2009년 4월5일 국제사회의 적극적인 만류에도 북한은 장거리 로켓 발사를 강행했습니다. 같은 시각, 유럽을 순방하던 버락 오바마 미국 대통령은 체코의 프라하에서 열린 연설에서 북핵 문제를 언급했습니다. 특히 프라하가 1989년 벨벳혁명(Velvet Revolution)으로 공산주의 체제를 붕괴시킨 사례를 언급하며 “체코 공화국은 총성 없이 핵무장 제국을 무너뜨렸다”고 치켜세웠습니다.
Just this morning, we were reminded again of/ why we need/ a new and more rigorous approach/ to address this threat.
바로 오늘 아침 우리는 되새길 수 있었습니다/ 왜 우리가 필요한지/ 새롭고 더욱 신중한 접근/ 이러한 위협을 다루는 데서.
바로 오늘 아침 우리는 이러한 (핵무기의) 위협을 해결하는 데 왜 새롭고 더욱 신중한 접근법이 필요한지 다시 한 번 생각할 수 있었습니다.
North Korea broke the rules/ once again/ by testing a rocket/ that could be used for long range missiles.
북한은 장거리 미사일로 사용할 수 있는 로켓 발사 실험을 강행하면서 다시 한 번 국제사회의 규범을 위반했습니다.
This provocation underscores/ the need for action―not just this afternoon at the UN Security Council, but in our determination/ to prevent the spread of these weapons.
이러한 북한의 도발은 (이를 막기 위한) 조치가 필요하다는 사실을 분명히 나타내줍니다. 오늘 오후 열릴 유엔 안전보장이사회의 긴급회의 소집에 그칠 것이 아니라 핵무기 확산을 막기 위한 (궁극적인) 결단이 필요하다는 뜻입니다.
Rules must be binding.
규범은 지켜져야만 합니다.
Violations must be punished.
이를 위반한 행위는 반드시 처벌받아야 합니다.
Words must mean something.
약속은 아주 중요한 것입니다.
The world must stand together/ to prevent the spread of these weapons.
전 세계는 함께 일어서야 합니다/ 이러한 핵무기의 확산을 방지하기 위해.
이러한 핵무기의 확산을 방지하기 위해 세계 각국은 힘을 모아야 합니다.
North Korea must know/ that/ the path to security and respect/ will never come through threats and illegal weapons.
국가 안전을 확보하고 국제적 존중을 받는 길은 불법 무기, 위협을 통해서는 결코 얻어질 수 없다는 사실을 북한은 알아야 합니다.
All nations must come together/ to build a stronger, global regime.
세계 각국은 더욱 강력한 국제적 제도 확립을 위해 힘을 모아야 합니다.
And that's why we must stand shoulder to shoulder/ to pressure/ North Koreans/ to change course.
그러한 이유로 우리는 힘을 합해 북한이 핵무기를 포기하도록(방향을 전환하도록) 압력을 가해야 합니다.
We will set new standards, expand our cooperation with Russia, and pursue new partnerships to lock down these sensitive materials.
우리는 새로운 국제적인 기준을 마련하고, 러시아와의 협력을 확대하며 민감한 핵물질을 관리하기 위한 협력체제를 구축할 것입니다.
We must also build on our efforts/ to break up black markets, detect and intercept materials in transit, and use financial tools to disrupt this dangerous trade.
우리는 불법 무기거래를 적발하고 감시해 암시장을 무력화하고 금융거래 조치로 핵무기 거래를 차단할 것입니다.
Human destiny will be what we make of it.
인류의 운명은 우리 손에 달렸습니다.
Let us bridge our divisions, build upon our hopes, and accept our responsibility to leave this world more prosperous and more peaceful than we found it.
서로 간의 의견 차이를 좁히고 희망을 세웁시다. 그리고 이 세상을 우리가 세운 것보다 더 번영되고 평화스러운 모습으로 남겨놓기 위해 책임을 다합시다.
Just this morning, we were reminded again of/ why we need/ a new and more rigorous approach/ to address this threat.
바로 오늘 아침 우리는 되새길 수 있었습니다/ 왜 우리가 필요한지/ 새롭고 더욱 신중한 접근/ 이러한 위협을 다루는 데서.
바로 오늘 아침 우리는 이러한 (핵무기의) 위협을 해결하는 데 왜 새롭고 더욱 신중한 접근법이 필요한지 다시 한 번 생각할 수 있었습니다.
|
North Korea broke the rules/ once again/ by testing a rocket/ that could be used for long range missiles.
북한은 장거리 미사일로 사용할 수 있는 로켓 발사 실험을 강행하면서 다시 한 번 국제사회의 규범을 위반했습니다.
This provocation underscores/ the need for action―not just this afternoon at the UN Security Council, but in our determination/ to prevent the spread of these weapons.
이러한 북한의 도발은 (이를 막기 위한) 조치가 필요하다는 사실을 분명히 나타내줍니다. 오늘 오후 열릴 유엔 안전보장이사회의 긴급회의 소집에 그칠 것이 아니라 핵무기 확산을 막기 위한 (궁극적인) 결단이 필요하다는 뜻입니다.
|
Rules must be binding.
규범은 지켜져야만 합니다.
|
Violations must be punished.
이를 위반한 행위는 반드시 처벌받아야 합니다.
|
Words must mean something.
약속은 아주 중요한 것입니다.
|
The world must stand together/ to prevent the spread of these weapons.
전 세계는 함께 일어서야 합니다/ 이러한 핵무기의 확산을 방지하기 위해.
이러한 핵무기의 확산을 방지하기 위해 세계 각국은 힘을 모아야 합니다.
|
North Korea must know/ that/ the path to security and respect/ will never come through threats and illegal weapons.
국가 안전을 확보하고 국제적 존중을 받는 길은 불법 무기, 위협을 통해서는 결코 얻어질 수 없다는 사실을 북한은 알아야 합니다.
All nations must come together/ to build a stronger, global regime.
세계 각국은 더욱 강력한 국제적 제도 확립을 위해 힘을 모아야 합니다.
|
And that's why we must stand shoulder to shoulder/ to pressure/ North Koreans/ to change course.
그러한 이유로 우리는 힘을 합해 북한이 핵무기를 포기하도록(방향을 전환하도록) 압력을 가해야 합니다.
|
We will set new standards, expand our cooperation with Russia, and pursue new partnerships to lock down these sensitive materials.
우리는 새로운 국제적인 기준을 마련하고, 러시아와의 협력을 확대하며 민감한 핵물질을 관리하기 위한 협력체제를 구축할 것입니다.
We must also build on our efforts/ to break up black markets, detect and intercept materials in transit, and use financial tools to disrupt this dangerous trade.
우리는 불법 무기거래를 적발하고 감시해 암시장을 무력화하고 금융거래 조치로 핵무기 거래를 차단할 것입니다.
Human destiny will be what we make of it.
인류의 운명은 우리 손에 달렸습니다.
|
Let us bridge our divisions, build upon our hopes, and accept our responsibility to leave this world more prosperous and more peaceful than we found it.
서로 간의 의견 차이를 좁히고 희망을 세웁시다. 그리고 이 세상을 우리가 세운 것보다 더 번영되고 평화스러운 모습으로 남겨놓기 위해 책임을 다합시다.
|