본문 바로가기

주간동아 로고

  • Magazine dongA
통합검색 전체메뉴열기

오바마의 명품 스피치 32

“정의와 존엄 지키기 앞장서겠습니다”

  • 정석교 ‘스티브 잡스의 공감영어’ 저자 seokkyo.poesis@gmail.com

“정의와 존엄 지키기 앞장서겠습니다”

여론조사 전문기관 갤럽에 따르면 오바마의 지지율이 취임 직후 78%에서 최근 53%로 25%포인트나 떨어졌다고 합니다. 의료보험 개혁과 아프가니스탄 문제를 둘러싼 논란, 그리고 떨어질 줄 모르는 실업률이 지지율 하락의 주된 요인이지만, 노벨평화상 수상 논란 역시 한몫을 했다는 분석입니다. 정치인에게는 성적표와도 같은 지지율 하락 속에서 오바마는 앞으로 어떤 선택을 할까요. 지지율 상승은 오바마 정부가 추진하는 개혁에 힘을 실어주지만, 하락은 그를 망설이게 할 것입니다. 오바마의 노벨평화상 수상 소감, 그 두 번째 이야기입니다.

We can’t allow the differences between peoples to define the way that we see one another, and that’s why we must pursue a new beginning among people of different faiths and races and religions; one based upon mutual interest and mutual respect. 우리는 차이점을 부각해 서로의 관계를 규정짓는 것을 용납할 수 없습니다. 그렇기 때문에 다른 신념과 인종, 종교를 가진 사람들과도 상호 이해와 존중을 바탕으로 새롭게 출발해야 합니다.

one = a new beginning


And we must all do our part/ to resolve those conflicts/ that have caused so much pain and hardship/ over so many years, and that effort must include/ an unwavering commitment/ that finally realizes/ that the rights of all Israelis and Palestinians to live in peace and security/ in nations of their own. 우리는 수십 년간 극심한 고통과 고난을 안겨준 분쟁을 해결하기 위해 맡은 바 일에 최선을 다해야 합니다. 그리고 이러한 노력은 이스라엘과 팔레스타인 국민들이 자신들의 조국에서 평화롭고 안전하게 살 권리를 실현시키겠다는 확고한 약속을 담고 있어야 합니다.

unwavering commitment :확고한 약속




We can’t accept a world in which more people are denied opportunity and dignity that all people yearn for - the ability to get an education and make a decent living; the security that you won’t have to live in fear of disease or violence without hope for the future. 우리는 더욱 많은 사람이 누구나 갈망하는 기회와 존엄을 박탈당하는 세상을 이대로 내버려둘 수는 없습니다. 이러한 기회와 존엄은 교육을 받을 권리와 인간답게 살 권리, 미래에 대한 희망도 없이 폭력과 질병의 두려움 속에서 살지 않아도 되는 안정감을 말합니다.

yearn for :갈망하다


And even as we strive to seek a world in which conflicts are resolved peacefully and prosperity is widely shared, we have to confront the world as we know it today. 그리고 우리는 분쟁이 평화롭게 해결되고 번영의 열매를 더 많은 이가 나눌 수 있는 세상을 갈망하는 동시에 우리가 지금 알고 있는 모습 그대로 이 세상을 대해야 합니다.

even as : 동시에
strive to do = strives for :노력하다, 애쓰다 / seek 찾다, 추구하다 Do you strive to make a difference (당신은 차이를 만들어내기 위해 노력합니까)? / it = the world


I am the Commander-in-Chief of a country that’s responsible for ending a war and working in another theater to confront a ruthless adversary that directly threatens the American people and our allies. 저는 전쟁을 끝낼 책임을 지닌 미합중국의 국군 통수권자이며, 미국의 국민과 우방국들을 직접적으로 위협하는 무자비한 적들에 맞서기 위해 또 다른 전쟁터에서 싸우고 있습니다.

Commander-in-Chief : 국군 통수권자 / theater : 극장, 무대란 뜻도 있지만 현장 또는 전쟁터란 의미도 갖고 있음. 영국에서는 수술실. theater of operations : 작전 지역, 전투 지역 / adversary :반대편, 적(敵) ruth : 자애, 자비 ruthless : 무자비한


I’m also aware that we are dealing with the impact of a global economic crisis that has left millions of Americans looking for work. 저는 수백만명의 미국인 일자리를 잃게 한 세계 경제위기의 여파를 우리가 여전히 겪고 있다는 사실도 인식하고 있습니다.

These are concerns that I confront every day on behalf of the American people. 이러한 일들이 매일 제가 미국민을 대신해 마주치는 걱정거리들입니다.

confront : 직면하다


Some of the work confronting us will not be completed during my presidency. 일부 현안은 저의 대통령 재임기간에 해결되지 못할 수도 있습니다.

Some, like the elimination of nuclear weapons, may not be completed in my lifetime. 핵무기 제거와 같은 과제는 어쩌면 제가 살아 있는 동안 해결되지 못할지도 모릅니다.

But I know these challenges can be met so long as it’s recognized that they will not be met by one person or one nation alone. 그러나 이러한 문제가 한 사람이나 한 국가가 해결할 수 있는 차원의 문제가 아니라는 걸 인지하는 한, 결국 해결될 수 있음을 잘 알고 있습니다.

so long as :~하는 한 as(so) long as you love me 당신이 나를 사랑하는 한 / they = these challenges


This award is not simply about the efforts of my administration - it’s about the courageous efforts of people around the world. 이 상은 단순히 미국 정부의 노력에 대한 것이 아닙니다. 노벨평화상은 전 세계인의 용기 있는 노력에 관한 것입니다.

And that’s why this award must be shared with everyone who strives for justice and dignity. 그렇기 때문에 이 노벨평화상은 정의와 존엄을 위해 노력하는 모든 이에게 돌아가야 합니다.

That has always been the cause of America. That’s why the world has always looked to America. And that’s why I believe America will continue to lead. 그것은 언제나 미국의 동력이 돼왔습니다. 그러한 이유로 전 세계의 이목이 언제나 미국에 집중됐던 것이지요. 또 그렇기 때문에 저는 미국이 앞으로도 세계를 이끌어나갈 것이라고 생각합니다.

‘오바마의 명품 스피치’ 공부하는 법
① 본문의 영어 문장들을 큰 소리로 따라 읽으며 오바마가 사용한 문장 구조와 표현을 자연스럽게 자신의 것으로 만들어 실생활에 활용해봅니다.
② 지면에서 다루지 못한 오바마의 명품 스피치 자료를 공감영어 카페(cafe. naver.com/ sj0gam. cafe)에서 확인해봅니다.




주간동아 2009.11.10 710호 (p96~97)

정석교 ‘스티브 잡스의 공감영어’ 저자 seokkyo.poesis@gmail.com
다른호 더보기 목록 닫기
1217

제 1217호

2019.12.06

아이돌 카페 팝업스토어 탐방기

목차보기구독신청이번 호 구입하기

지면보기 서비스는 유료 서비스입니다.