오바마 대통령은 북한의 로켓 발사 직후 발표한 성명에서 이번 발사는 위성으로 가장한 ‘대포동 2호 미사일’ 발사라고 규정하며 북한을 강하게 규탄했습니다. 오늘은 이와 관련한 오바마의 백악관 성명을 소개합니다.
North Korea's development and proliferation of ballistic missile technology/ pose a threat/ to the northeast Asian region/ and to international peace and security. 북한의 탄도미사일 기술 개발과 확산은 동북아 지역과 국제 평화, 안보에 위협이 되고 있습니다.
| ballistic : 탄도의, 비행물체의 / pose : 어려운 상황을 만들어내다 pose a threat/ problem/ difficulty/ risk
Does climate change pose a threat to our freshwater ecosystems(기후 변화는 담수생태계에 위협이 될까요)? | |
The launch today of a Taepo-dong 2 missile/ was a clear violation of United Nations Security Council Resolution 1718, which expressly prohibits/ North Korea from conducting ballistic missile-related activities of any kind. 오늘 발사된 북한의 대포동 2호 미사일은 탄도미사일 관련 행위를 일절 금지하는 유엔(UN) 안전보장이사회 결의안 1718호를 명백히 위반하는 것입니다.
| 2006년 채택된 안보리 결의안 1718호는 추가 핵실험과 탄도미사일 발사 금지, NPT 및 국제원자력기구 안전규정 이행 촉구, 대량살상무기 관련 물자에 대한 금수 조치 등의 내용을 담고 있습니다. 하지만 유엔 회원국으로 결의안을 준수할 의무가 있는 북한이 로켓 발사로 이를 위반했음이 인정되면 안보리는 제재 조치를 내놓을 수 있습니다. | |
With this provocative act, North Korea has ignored its international obligations, rejected unequivocal calls for restraint, and further isolated itself from the community of nations. 이러한 도발적 행위로 북한은 국제사회의 규범을 무시하고, 미사일 발사를 자제하라는 절대적인 요구를 거부했으며, 국제사회로부터 고립을 자초했습니다.
| obligation : 의무, 구속, 책임 / unequivocal : 명확한, 절대적인, 솔직한, 무조건의 / restraint : 억제, 구속 | |
We will immediately consult with our allies in the region, including Japan and the Republic of Korea, and members of the UN Security Council/ to bring this matter/ before the Council. 미국은 즉각적으로 한국과 일본을 비롯한 주변 동맹국 및 유엔안보리 이사국들과 안보리 회부 문제를 협의할 것입니다.
I urge/ North Korea/ to abide fully by/ the resolutions of the UN Security Council and to refrain from/ further provocative actions. 이에 저는 북한에 유엔안보리 결의안을 전적으로 수용하고 추가적인 도발 행위를 삼가달라고 주장하는 바입니다.
| urge : 주장하다, 강조하다
refrain from : ∼을 그만두다, 삼가다
동물원에 가면 쉽게 볼 수 있는 문구가 있습니다. Please refrain from feeding the monkeys (과자 주면 동물이 아파요! 원숭이에게 음식물 주는 것을 삼가주시기 바랍니다).
provocative : 도발하는 | |
Preventing the proliferation of weapons of mass destruction/ and their means of delivery is a high priority for my administration. 대량살상무기(WMD)와 그 운반 수단의 확산을 막는 일은 미 행정부의 최우선 과제입니다.
| weapons of mass destruction(=WMD) : 대량살상무기
mean : 의미하다, 중요하다 (verb), 비열한, 인색한, 초라한(adj), 중용, 평균(noun) / means : 수단, 방법 The end can’t justify the means(목적이 수단을 정당화할 수는 없습니다). | |
The United States is fully committed to/ maintaining security and stability/ in northeast Asia and we will continue working/ for the verifiable denuclearization of the Korean Peninsula through the Six-Party Talks. 미국은 동북아 안보와 안정을 유지하기 위해 전념하고 있으며 6자 회담을 통한 검증 가능한 방법으로 한반도 비핵화를 추진할 것입니다.
| verifiable : 증명할 수 있는, 입증할 수 있는, 검증할 수 있는 / denuclearization : 비핵화 | |
The Six-Party Talks/ provide/ the forum/ for achieving denuclearization, reducing tensions, and for resolving/ other issues of concern/ between North Korea, its four neighbors, and the United States. 6자 회담은 비핵화를 달성할 수 있는 토론의 장을 제공하는 동시에 긴장을 완화하고, 북한을 비롯한 주변 4개국과 미국 간의 각종 현안을 해결하는 기회를 제공해줍니다.
North Korea has/ a pathway/ to acceptance in the international community, but it will not find/ that acceptance/ unless/ it abandons its pursuit of weapons of mass destruction/ and abides by its international obligations and commitments.북한은 갖고 있습니다/ 좁은 길을/ 국제사회에 편입되는, 하지만 북한은 얻지 못할 것입니다/ 국제사회의 편입을/ ~하지 않는 한/ 북한이 대량살상무기 개발을 포기하지 않고/ 국제사회의 규범과 약속을 지키지 않는 한.
북한이 대량살상무기 개발을 포기하지 않고 국제사회의 규범과 약속을 이행하지 않는 한 국제사회의 일원으로서 편입될 수 있는 여지는 더욱 좁아질 것입니다.
| pathway : 좁은 길, 경로
find : 얻다, 목표 등에 도달하다 / abandon : 그만두다, 단념하다 /pursuit : 추구
abide by : 규칙·약속을 준수하다, 따르다
You will have to abide by the consequences(어쩔 수 없이 결과에 승복해야 할 때가 있습니다).
commitment : 약속, 의무, 책임 | |
‘오바마의 명품 스피치’ 공부하는 법 | ① 본문의 영어 문장들을 큰 소리로 따라 읽으며 오바마가 사용한 문장 구조와 표현을 자연스럽게 자신의 것으로 만들어 실생활에 활용해봅니다.
② 지면에서 다루지 못한 오바마의 명품 스피치 자료를 공감영어 카페(cafe. naver.com/sj0gam. cafe)에서 확인해봅니다. | |