주간동아 715

2009.12.15

Sign up for the Korean Study Trip!

  • 조인직 동아일보 기자·미국 컬럼비아대 MBA 과정 재학 중 cij1999@donga.com

    입력2009-12-10 15:13:00

  • 글자크기 설정 닫기
    Sign up for the Korean Study Trip!
    학기 말이 되면 단체로 해외 학술여행을 기획하는 학생이 많아진다. 몇 해 전부터는 한국도 여행지로 인기가 높다. We are pleased to offer the most exciting and fun-filled study tour over Spring break to the 15th largest economy in the world(내년 봄방학에 세계 15위 경제권역(한국)으로의 짜릿하고 재미가 넘치는 여행을 제안하게 돼 기뻐). Don’t miss this unique opportunity to experience Korean culture, and visit some of the leading Korean companies(이번 기회를 놓치지 말고 한국 문화를 체험해보고, 선진 한국 기업들도 방문해봐)! The cost runs about $2000~3000 for hotels, flights and ground travel(비용은 숙박, 항공편, 현지 이동편 등을 합해 2000~3000달러 선이 될 거야).

    지난해 여행을 다녀온 외국 친구가 홍보해준다면 효과는 금상첨화다. I strongly encourage you guys to sign up for the Korean Study Trip(나는 너희가 한국 학술여행에 참가 신청하기를 진심으로 바라). I just wanted to share with you guys how much fun I had on this trip last year(내가 지난해 여행 갔을 때 얼마나 재미있었는지를 이야기해주고 싶어). You get a very thorough insight into Korean culture, night-life, as well as some of their internationally known businesses and brands(너희는 한국 문화와 밤 생활에 대해 깊은 식견을 갖게 될 거야. 국제적으로 잘 알려진 기업체에 대해서도 알게 되는 것은 물론이지). ‘기업’은 business나 brand를 보통명사화해 쓰기도 한다.

    The organizers really put together something memorable and unique, and you get to meet our great alumni who you’d otherwise never get a chance to meet(여행 조직을 담당한 친구들은 기억에 남을 만한, 독특한 프로그램들을 잘 엮는 재주가 있단다. 그리고 너희는 현지에서 우리의 저명한 선배들도 만날 기회가 있을 거야. 이번이 아니면 만날 기회조차 없는 거물들이지).

    진부하지만 한국을 소개하는 문장 몇 개는 잘 기억해둬야 한다. 50 years ago, Korea was the poorest and most hopeless country in the world(50년 전만 해도 한국은 세계 최빈국이자 가장 희망이 없는 나라였지). But Korea, now the 3rd largest economy in Asia, has just been elevated to the status of developed economy, 10 years after the Asian financial crisis(그러나 지금은 아시아에서 세 번째로 큰 경제대국이자, 아시아 외환위기 10년 만에 선진국 지위로 발돋움하고 있지).



    댓글 0
    닫기