본문 바로가기

주간동아 로고

  • Magazine dongA
통합검색 전체메뉴열기

미드로 영어 고수되기

빛이 잘 드는 저쪽 자리 좋고말고요

<멘탈리스트> 편

  • 이지윤 이지윤영어연구소 jiyoon0623@hanmail.net

빛이 잘 드는 저쪽 자리 좋고말고요

빛이 잘 드는 저쪽 자리 좋고말고요
미국 CBS에서 방영 중인 ‘멘탈리스트(The Mentalist)’는 한때 영매사였던 주인공 패트릭 제인이 캘리포니아 연방수사국 컨설턴트로 일하며 자신의 아내와 딸을 살해한 연쇄살인범 레드존을 쫓는 이야기입니다.

새롭게 수사국 컨설턴트로 부임한 제인은 원칙주의자 상사인 테레사 리스본과의 충돌 때문에 첫 임무를 맡자마자 수사국을 떠나려고 합니다. 수사 과정 중 제인의 조언이 적중하자 사사건건 트집을 잡던 리스본은 제인을 다시 불러들이고, 리스본의 호출 전화를 받은 제인은 아무 일 없었던 듯이 사무실에 들어와 동료 요원 밴 펠트와 첫인사를 나누네요.

Lisbon : (Talking to Jane on the phone) I’m acknowledging the fact that you might be right, that’s all.① I mean, if you wanted to come back, I couldn’t stop you. Yeah, fine. I’m asking you to come back. Because, because you’re useful to the team. No, no, I won’t say “please.” Go screw yourself. (Jane comes in immediately)

Patrick Jane : Good morning. / Van Pelt : Can I help you?

Jane : You must be Van Pelt. Pleasure. Patrick Jane.



Van Pelt : Oh, hi. Good to meet you. Agent Cho said you had left town.

Jane : No. Nowhere to go. / Van Pelt : Okay. Do you want that desk over there or this one? I mean that one gets more light.②

Jane : That one. More light by all means.③ (talking to Lisbon) Very pleasant addition to ‘the serious crimes family’.④

- 시즌1 에피소드1 중에서

① I’m acknowledging the fact that you might be right, that’s all.

당신 말이 맞을 수도 있다는 걸 인정하는 것, 그뿐이에요.


I’m acknowledging the fact that~은 ‘~라는 사실을 인정하다’란 뜻으로 이야기를 털어놓을 때 쓰는 말입니다. I’m acknowledging the fact that I underestimated you, Jane(제인 씨를 과소평가했다는 것 인정합니다)처럼 사용하세요.

② Do you want that desk over there or this one? I mean that one gets more light.

저쪽 책상이 좋으세요, 아니면 여기가 좋으세요? 저쪽이 빛이 더 들어오긴 해요.


문장 다음에 바로 I mean~이 오면 ‘그게 무슨 말(뜻)이냐면요~’란 뜻입니다. Do you want me to sit next to her? I mean, him(제가 그녀 옆에 앉을까요? 아니, 그 남자 말이죠)처럼 본인이 언급한 내용을 확인하거나 교정할 때도 쓰고요.

③ That one. More light by all means.

저 책상요. 빛이 더 든다는데 마다할 이유가 있겠어요.


by all means는 문장 끝에 ‘좋고말고’ ‘마다할 이유 없지’의 의미로 씁니다. Can I borrow your book(네 책 빌려도 될까)?라는 질문에 By all means(좋고말고)라고 대답할 수 있죠.

④ Very pleasant addition to ‘the serious crimes family’.

‘특별범죄팀’과 함께하기 아주 좋은 사람이군요.


addition은 추가한 대상을 의미하기도 하죠. A dog will be a good addition to our family(우리 집에 강아지는 아주 좋은 구성원이 될 겁니다), Avocado will be a good addition to green salad(그린 샐러드에 아보카도를 추가하면 좋아요)처럼 사용합니다.



주간동아 770호 (p82~82)

이지윤 이지윤영어연구소 jiyoon0623@hanmail.net
다른호 더보기 목록 닫기
1316

제 1316호

2021.11.26

목차보기구독신청이번 호 구입하기

연재기사

지면보기 서비스는 유료 서비스입니다.