미국 Fox에서 방송하는 드라마 ‘하우스’는 괴팍하지만 사랑할 수밖에 없는 매력을 지닌 귀여운 중년 천재의사 하우스와 그의 동료들이 희귀 질병을 진단하는 과정을 다룬 메디컬 스릴러입니다.
진통제를 상습적으로 복용하는 하우스 박사를 걱정하는 병원장 커디는 하우스가 약물중독 증상을 보이는 것은 아닌지 의심합니다.
Cuddy : You know, there are other ways to manage pain.
House : Like what, laughter, meditation? Got a guy that can fix my third chakra?①
Cuddy : You’re addicted.
House : If the pills ran my life, I’d agree with you. But it’s my leg that’s busy calendaring what I can’t do.②
Cuddy : You’re in denial.③
House : Right. I never had an infarction in my leg. No dead muscle. No nerve damage. It doesn’t even hurt. Actually, it kind of tickles.
Cuddy : It’s not just your leg. You want to get high.④
- 하우스 시즌 1 에피소드 11 중에서
① Like what, laughter, meditation? Got a guy that can fix my third chakra?
웃음이나 명상 같은 것 말이에요? 내 심술보를 고쳐줄 사람이라도 찾았어요?
요가철학에서 ‘급소’를 chakra라고 하는데 세 번째 chakra는 노여움을 느끼는 부분이기도 하죠. 따라서 Fix one’s third chakra를 ‘심술보를 고치다’로 해석할 수 있어요.
② If the pills ran my life, I’d agree with you. But it’s my leg that’s busy calendaring what I can’t do.
만약 약이 내 삶을 빨아먹는다면 나도 당신 말에 동의할 거예요. 하지만 내가 할 수 없는 일의 목록을 늘려대는 건 내 다리잖아요.
run one’s life는 ‘인생에 기대거나 의지하는 것’을 의미합니다. They are running my life는 ‘그들이 나에게 의지하고 있다, 내 삶을 간섭하다’로 해석할 수 있죠. calendar는 동사로 사용할 때 ‘일정표에 써넣다, 기록하다’라는 의미를 갖습니다.
③ You’re in denial.
부정하는군요.
be in denial은 ‘부정하다’라는 의미로 ‘You are in denial of what is truly happening(당신은 실제로 일어나는 사태를 인정하려 들지 않는다)’처럼 사용합니다.
④ It’s not just your leg. You want to get high.
다리 때문만이 아니라 중독감을 즐기고 있잖아요.
get high는 ‘(약물, 술 등으로) 기분이 들뜨는 것’을 의미해요.
진통제를 상습적으로 복용하는 하우스 박사를 걱정하는 병원장 커디는 하우스가 약물중독 증상을 보이는 것은 아닌지 의심합니다.
Cuddy : You know, there are other ways to manage pain.
House : Like what, laughter, meditation? Got a guy that can fix my third chakra?①
Cuddy : You’re addicted.
House : If the pills ran my life, I’d agree with you. But it’s my leg that’s busy calendaring what I can’t do.②
Cuddy : You’re in denial.③
House : Right. I never had an infarction in my leg. No dead muscle. No nerve damage. It doesn’t even hurt. Actually, it kind of tickles.
Cuddy : It’s not just your leg. You want to get high.④
- 하우스 시즌 1 에피소드 11 중에서
① Like what, laughter, meditation? Got a guy that can fix my third chakra?
웃음이나 명상 같은 것 말이에요? 내 심술보를 고쳐줄 사람이라도 찾았어요?
요가철학에서 ‘급소’를 chakra라고 하는데 세 번째 chakra는 노여움을 느끼는 부분이기도 하죠. 따라서 Fix one’s third chakra를 ‘심술보를 고치다’로 해석할 수 있어요.
② If the pills ran my life, I’d agree with you. But it’s my leg that’s busy calendaring what I can’t do.
만약 약이 내 삶을 빨아먹는다면 나도 당신 말에 동의할 거예요. 하지만 내가 할 수 없는 일의 목록을 늘려대는 건 내 다리잖아요.
run one’s life는 ‘인생에 기대거나 의지하는 것’을 의미합니다. They are running my life는 ‘그들이 나에게 의지하고 있다, 내 삶을 간섭하다’로 해석할 수 있죠. calendar는 동사로 사용할 때 ‘일정표에 써넣다, 기록하다’라는 의미를 갖습니다.
③ You’re in denial.
부정하는군요.
be in denial은 ‘부정하다’라는 의미로 ‘You are in denial of what is truly happening(당신은 실제로 일어나는 사태를 인정하려 들지 않는다)’처럼 사용합니다.
④ It’s not just your leg. You want to get high.
다리 때문만이 아니라 중독감을 즐기고 있잖아요.
get high는 ‘(약물, 술 등으로) 기분이 들뜨는 것’을 의미해요.