
진통제를 상습적으로 복용하는 하우스 박사를 걱정하는 병원장 커디는 하우스가 약물중독 증상을 보이는 것은 아닌지 의심합니다.
Cuddy : You know, there are other ways to manage pain.
House : Like what, laughter, meditation? Got a guy that can fix my third chakra?①
Cuddy : You’re addicted.
House : If the pills ran my life, I’d agree with you. But it’s my leg that’s busy calendaring what I can’t do.②
Cuddy : You’re in denial.③
House : Right. I never had an infarction in my leg. No dead muscle. No nerve damage. It doesn’t even hurt. Actually, it kind of tickles.
Cuddy : It’s not just your leg. You want to get high.④
- 하우스 시즌 1 에피소드 11 중에서
① Like what, laughter, meditation? Got a guy that can fix my third chakra?
웃음이나 명상 같은 것 말이에요? 내 심술보를 고쳐줄 사람이라도 찾았어요?
요가철학에서 ‘급소’를 chakra라고 하는데 세 번째 chakra는 노여움을 느끼는 부분이기도 하죠. 따라서 Fix one’s third chakra를 ‘심술보를 고치다’로 해석할 수 있어요.
② If the pills ran my life, I’d agree with you. But it’s my leg that’s busy calendaring what I can’t do.
만약 약이 내 삶을 빨아먹는다면 나도 당신 말에 동의할 거예요. 하지만 내가 할 수 없는 일의 목록을 늘려대는 건 내 다리잖아요.
run one’s life는 ‘인생에 기대거나 의지하는 것’을 의미합니다. They are running my life는 ‘그들이 나에게 의지하고 있다, 내 삶을 간섭하다’로 해석할 수 있죠. calendar는 동사로 사용할 때 ‘일정표에 써넣다, 기록하다’라는 의미를 갖습니다.
③ You’re in denial.
부정하는군요.
be in denial은 ‘부정하다’라는 의미로 ‘You are in denial of what is truly happening(당신은 실제로 일어나는 사태를 인정하려 들지 않는다)’처럼 사용합니다.
④ It’s not just your leg. You want to get high.
다리 때문만이 아니라 중독감을 즐기고 있잖아요.
get high는 ‘(약물, 술 등으로) 기분이 들뜨는 것’을 의미해요.