본문 바로가기

주간동아 로고

  • Magazine dongA
통합검색 전체메뉴열기

워런 버핏의 행복 시크릿 잉글리시 ⑤ - 워런 버핏이 보내는 편지 (하)

“나눌 수 있어 기쁠 뿐입니다”

  • 정석교 ‘스티브 잡스의 공감영어’ 저자

“나눌 수 있어 기쁠 뿐입니다”

‘짠돌이 생활백서’에 나오는 짠돌이와 다를 바 없는 삶을 살고 있는 워런 버핏은 50년 넘게 같은 집에서 살고 있으며, 한번 구입한 자동차는 10년 이상 타고 담배도 피우지 않는다고 합니다. 동네 카페에서 식사를 할 때 3.95달러짜리 할인 쿠폰을 사용하고 계산서의 할인 명세까지 꼼꼼하게 확인한다는 일화도 소개된 바 있습니다. 그런 그가 재산의 85%를 빌·멜린다 게이츠 재단(BMG)에 기증하기로 결정한 것을 보면 돈을 의미 있게 쓴다는 게 어떤 건지 곱씹게 됩니다. 2006년 6월26일 워런 버핏이 빌·멜린다 게이츠 재단에 보낸 편지, 그 두 번째 이야기입니다.

There are three conditions to this lifetime pledge.

워런 버핏이 빌·멜린다 게이츠 재단에 주식을 기부하는 세 가지 조건은 다음과 같습니다

▶ condition은 기본적으로 사람이나 동물, 사물의 물리적 상태를 가리키는 단어입니다. She is in good physical condition은 그녀의 건강상태가 양호하다는 의미지요. 또 법이나 계약상의 조건을 뜻합니다. 경제상황(economic conditions)을 표현할 때는 다양한 경제지표를 종합적으로 검토해 이야기해야 하기 때문에 복수 형태의 conditions로 표현합니다. 주거환경이나 직장환경도 복합적인 요소를 포함하므로 conditions로 표현하며, 좋지 않은 날씨를 나타낼 때도 conditions를 씁니다. Freezing conditions continue in London, however, warm and windy conditions are expected to remain through the weekend in Seoul. 문맥상 conditions는 워런 버핏이 주식을 기부하기로 한 계약 조건을 가리키며, pledge는 서약, 맹세 그리고 담보란 뜻입니다.

First, at least one of you must remain alive and active in the policy-setting and administration of BMG.



첫째, 빌 또는 멜린다가 살아 있어야 하며, 재단 운영에 주요한 구실을 담당할 것.

Second, BMG must continue to satisfy legal requirements qualifying my gifts as charitable and not subject to gift or other taxes.

둘째, 빌·멜린다 게이츠 재단은 내가 기증한 주식이 자선기금으로 쓰일 수 있도록 자선재단으로서의 법적 자격을 갖추고 이를 계속 유지해야 하며, 이를(기증한 주식을) 세금 혜택이나 일회성 기부를 위한 목적으로는 사용하지 말 것.

And, finally, the value of my annual gift must be fully additive to the spending of at least 5% of the Foundation? net assets.

끝으로, 매년 기부하는 주식은 전부 자선사업을 위해 사용돼야 하며, 이는 빌·멜린다 게이츠 재단 순자산의 최소 5%가 돼야 함.

BMG can rely on this pledge/ to/ immediately and permanently/ expand its activities.

빌·멜린다 게이츠 재단은 이 약정서를 신뢰할 수 있으며/ (to와 expand 사이에 부사구 immediately and permanently가 삽입) 즉시 그리고 영구적으로/ 자선사업 분야를 확장할 수 있다는.

빌·멜린다 게이츠 재단은 이 약정서를 신뢰할 수 있으며, 자선사업 분야를 확장하기 위해 (내 주식을) 바로 또는 영구적으로 사용할 수 있습니다.

▶ rely on은 ‘믿고 의지하다’라는 뜻입니다. 최고경영자(CEO)가 의사 결정을 할 때, 수치 분석 자료보다는 자신의 직감을 더 의지한다는 연구 결과가 있습니다. CEOs are more likely to rely on their intuition than on data-driven analyses and quantitative information when making business decisions. 미래의 CEO를 꿈꾸는 당신은 Do you rely on your heart or your head?

My doctor tells/ me/ that/ I am in excellent health, and I certainly feel/ that/ I am.

제 주치의는 말합니다/ 나에게/ 무엇을 말하는지 that이 설명합니다/ 내가 아주 건강하다고, 그리고 나는 확실히 느낍니다/ 무엇을 느끼는지 that이 설명합니다/ 내가 아주 건강하다고(I am 뒤에 in excellent health가 생략).제 주치의는 제가 아주 건강하다고 말합니다. 저 역시 제가 그렇다고 확신합니다.

If I should become incapacitated, however, and be unable to administer my affairs, I direct/ whoever is in charge of my affairs/ to honor the commitment/I am making/ in this letter.

하지만 내가 만일 거동하기 힘들어져 업무를 돌보지 못하게 된다면, 이 편지를 통해 약속한 내용을 존중해줄 후임자를 지명할 것입니다.

▶ capacitate는 어떤 능력을 주거나 일이 가능하도록 하는 것을 표현한 동사입니다. 동사 capacitate가 반대 의미를 지닌 접두사 ‘in-’과 만나면 ‘무능력하게 하거나 법적 자격을

박탈하다’라는 뜻이 됩니다. become과 함께 쓰인, 수동의 의미를 지닌 과거분사 incapacitated는 문맥상 ‘거동이 불편해지거나 일을 하기 어려워진 상태’를 표현합니다.

administer는 ‘회사를 관리하거나 업무를 돌보다’라는 의미이며, direct는 ‘지시하거나 지명하다’라는 뜻입니다.

The doubling of BMG's present spending can increase the Foundation? already impressive effectiveness in addressing the societal problems upon which it now focuses.

빌·멜린다 게이츠 재단의 현재 재정지출을 2배로 늘리는 일은 빌·멜린다 게이츠 재단이 관심을 기울이는 사회문제를 해결하는 데 효율성을 증대시킬 것입니다.

Working through the Foundation, both of you/ have applied/ truly unusual intelligence, energy and heart/ to/ improving the lives of millions of fellow humans/ who/ have not been as lucky as the three of us.

자선재단에서 일하면서 빌과 멜린다 부부는/ 쏟아왔다(적용해왔다)/ 진정으로 뛰어난 식견과 에너지 그리고 열정을/ (어디에? 식견과 에너지 그리고 열정을 쏟을 방향을 알려주는 전치사 to)/ 수백만명의 이웃의 삶의 질을 향상시키는 데/ (그들이 누구인지 who가 설명합니다)/ 우리 세 사람만큼 운이 좋지 못한 이들에게(세 사람=워런 버핏과 빌 게이츠 부부).그동안 자선재단의 일을 하면서 두 사람은 진정으로 뛰어난 식견과 에너지 그리고 열정을 우리 세 사람만큼 운이 좋지 못한 수백만명의 이웃의 삶의 질을 향상시키는 데 바쳐왔습니다.

You have done/ this/ without regard to color, gender, religion or geography.

당신 두 사람은 해왔다/ 이러한 선행을/ 인종과 성(性), 종교와 지역을 뛰어넘어. 두 사람은 인종과 성(性), 종교와 지역을 가리지 않고 이러한 선행을 실천해왔습니다.

I am delighted/ to add to the resources with/ which you carry on this work.

나는 두 사람이 지금 하고 있는 사업에 보탬이 될 수 있어 기쁠 뿐입니다.

Sincerely, 진심으로.

Warren E. Buffett (Ernest Han ‘Be Smart 언어연구소’ 소장 감수·다음 호에 계속)

‘워런 버핏의 행복 시크릿 잉글리시’ 공부하는 법



① 본문의 영어 문장들을 큰 소리로 따라 읽으며 워런 버핏이 사용한 문장 구조와 표현을 자연스럽게 자신의 것으로 만들어 실생활에 활용해봅니다.

② 공감영어 카페(http://cafe.naver.com/sj0gam.cafe)에서 지면에서 모두 다루지 못한 워런 버핏의 행복 시크릿 자료를 확인해봅니다.




주간동아 2009.03.03 675호 (p88~89)

정석교 ‘스티브 잡스의 공감영어’ 저자
다른호 더보기 목록 닫기
1217

제 1217호

2019.12.06

아이돌 카페 팝업스토어 탐방기

목차보기구독신청이번 호 구입하기

지면보기 서비스는 유료 서비스입니다.