주간동아 828

..

자동차 폭발 관련 증거를 확보했습니다

라이투미 편

  • 이지윤 영어 커뮤니케이션 전문가 www.enguse.com

    입력2012-03-12 11:31:00

  • 글자크기 설정 닫기
    자동차 폭발 관련 증거를 확보했습니다
    미국 FOX TV에서 방송 중인 ‘라이투미(Lie to me)’는 미세표현 연구를 통해 말의 진위를 파악하는 싱크탱크 ‘라이트먼 그룹’ 소속 범죄심리 전문가들이 거짓말을 읽어내는 능력으로 사건을 해결해나가는 이야기입니다.

    라이트먼 박사는 미국 연방수사국(FBI)이 기자회견에서 지목한 테러리스트가 폭발과 관련 없다는 사실을 대변인들에게 전하고 있습니다.

    Spokesperson 1 : All right, Lightman. This is a courtesy to your resume and your FBI status, both of which are now on the line.① You have a question for him. Make it quick.

    Lightman : Right. Doyle is not a terrorist threat.

    Spokesperson 2 : He’s a wanted terrorist from a known terrorist organization.



    Lightman : Doyle did not kill Henry Andrews.

    Spokesperson 2 : We have forensic evidence that links him to the car bomb and the apartment bomb last night.②

    Lightman : Yeah, well, I have scientific proof that says he has nothing to do with either bomb.③

    Spokesperson 2 : Scientific proof.

    Lightman : Yeah. I spoke to the man. Which means that your evidence was cooked. There’s a shocker.④

    - 시즌 2 에피소드 12중에서

    ① This is a courtesy to your resume and your FBI status, both of which are now on the line.

    이것은 당신의 이력서와 FBI의 관계에 대한 예의로, 둘 다 위태로운 것 같군요.


    courtesy는 ‘예의’라는 의미로 This is a courtesy to~는 ‘~에 대한 예의, 호의로 행동하다’라는 뜻입니다. Be on the line은 ‘위태롭다’는 의미며, ‘My job is on the lines’라고 하면 ‘언제 잘릴지 몰라’라는 뜻이죠.

    ② We have forensic evidence that links him to the car bomb and the apartment bomb last night.

    우리는 자동차 폭발과 어젯밤 주택 폭발이 그와 관련됐다는 증거를 확보했습니다.


    forensic은 ‘범죄과학’이란 뜻으로 forensic evidence는 ‘법의학적 증거’를 의미합니다.

    ③ I have scientific proof that says he has nothing to do with either bomb.

    저는 과학적 증거를 갖고 있어요. 그 증거가 그가 두 폭발과 상관없다는 걸 증명합니다.


    scientific proof는 ‘과학적 증거물’을 의미합니다. A have/has nothing to do with B는 ‘A는 B와 아무 연관 없다’는 뜻으로 ‘This has nothing to do with you(이건 너랑 상관없어)’처럼 사용하죠.

    ④ I spoke to the man. Which means that your evidence was cooked. There’s a shocker.

    그와 이야기를 나누었어요. 그 말인즉슨 당신네 증거는 끝장났다는 거예요. 충격적인 얘기죠.


    비격식적으로 동사 cook은 ‘일을 꾸미다, 못 쓰게 만들다’라는 의미도 있습니다. Cook up an excuse는 ‘변명을 대다’라는 뜻이므로 ‘My chances are cooked’라고 하면 ‘내 기회는 사라졌다’가 돼죠.



    댓글 0
    닫기