로빈을 짝사랑하면서 말 한마디 못한 테드. 어느 날 로빈이 남자친구 데릭과 헤어졌다는 소식을 듣고 다시 사랑의 감정이 솟아납니다.
Robin : Derek and I just broke up.
Lily : No, that’s terrible. Are you okay?
Marshall : Do you need a drink or something?
Robin : Well. We never really clicked.① I felt bad though. He was pretty bummed.②
Barney : Don’t beat yourself up.③ He’ll be fine. I mean, the guy’s like a billionaire.
He can put his platinum card on a fishing line and reel in ten chicks hotter than you.
Robin : Thanks. I feel a lot better. I think I’ll get that drink now.
(Robin goes to the bar tender.)
Ted : Okay, guys. I got to say something. I think my feelings for Robin may be resurfacing.④
- 시즌1 에피소드12 중에서
① Well. We never really clicked.
괜찮아. 우린 정말 안 맞았어.
click은 ‘딸깍 소리가 나다’라는 의성어로 쓰이지만 ‘호흡이 맞다’ ‘궁합이 맞다’ ‘잘 통한다’는 의미도 있습니다. To open this file, click twice on the icon(이 파일을 열고 싶으면 아이콘을 두 번 클릭하세요), Marshall and Lily click well(마셜과 릴리는 잘 통해요)처럼 쓸 수 있죠.
② I felt bad though. He was pretty bummed.
나도 속상하지만 데릭은 정말 상심했어.
be bummed는 ‘낙담하다, 실망하다’ 또는 ‘방황하다’는 의미입니다. I was really bummed when Jenny left me for Peter(난 제니가 피터 때문에 날 떠나서 정말 상심했다)처럼 사용합니다.
③ Don‘t beat yourself up.
자책하지 마.
beat oneself up은 ‘자책하다’라는 뜻입니다. Don’t beat yourself up with/ over/about it(그 일로 너무 자책하지 마)처럼 활용할 수 있죠.
④ I think my feelings for Robin may be resurfacing.
로빈에 대한 감정이 다시 떠오르는 것 같아.
resurface는 ‘수면에 다시 떠오르다’라는 뜻이지만 ‘감정·기분 등이 다시 살아나다, 떠오르다’란 의미로도 씁니다. His anger resurfaced(그의 분노가 다시 생겼다), The company would resurface with a completely new product(그 회사는 아주 새로운 모델로 다시 등장할 것이다)처럼 쓸 수 있죠.