4월 1일 영국 총리 주최 만찬에 참석한 이명박 대통령과 오바마 미국 대통령 등 G20 정상들이 회의를 하고 있다.
각국 정상들에게서 세계 경제위기를 극복하기 위한 결단력, 견고한 협력체제를 이끌어내기까지는 오바마만이 가진 ‘연설의 힘’이 큰 보탬이 됐을 것입니다. 오바마의 G20 연설, 그 두 번째 이야기입니다.
|
Now, just keep in mind some historical context.
지금 역사적 맥락을 한번 살펴볼 필요가 있습니다.
|
Faced with similar global challenges in the past, the world was slow to act, and people paid an enormous price.
과거에 비슷한 글로벌 경제위기를 겪었을 때, 세계 각국은 안일하게 대처했고 국민은 엄청난 대가를 치러야만 했습니다.
|
That was true in the Great Depression, when nations prolonged and worsened the crisis by turning inward, waiting for more than a decade to meet the challenge together.
대공황 때 세계 각국이 안으로 움츠러듦으로써 위기를 장기화하고, 더욱 악화시켰습니다. 함께 힘을 모아 위기를 극복하는 데까지 10여 년이 걸렸습니다.
|
Even as recently as the 1980s, a slow global response deepened and widened a debt crisis in Latin America that pushed millions into poverty.
비교적 최근인 1980년대조차도 세계 각국의 뒤늦은 대응은 수백만명을 가난에 허덕이게 한 라틴아메리카의 금융 위기를 심화시키고 확산시켰습니다.
|
Today we've learned the lessons of history.
오늘 우리는 역사 속의 교훈을 얻었습니다.
Let me outline/ what/ I think/ has been most significant.
간단히 말씀드리겠습니다/ 무엇을/ 제가 생각하기에/ 가장 중요한 사안에 대해.
제가 생각하는 최우선 과제에 대해 간단히 말씀드리겠습니다.
Number one, we are committed to growth and job creation.
첫째, 우리는 경제 성장과 일자리 창출에 전념해야 합니다.
|
All G-20 nations have acted to stimulate demand, which will total well over $2 trillion in global fiscal expansion.
G20 국가들은 경기 부양책을 위한 조치를 취해왔으며, 이는 총 2조 달러가 족히 넘는 재정 확대를 가져올 것으로 예상됩니다.
|
We also agreed on/ bold action/ to support developing countries/ so that/ we aren't faced with declining markets/ that/ the global economy depends on.
세계 경제성장의 동력인 주요 신흥시장들이 위축되지 않게 하기 위해 개발도상국 지원 방안에 적극적으로 합의했습니다.
Together, the G20 is tripling the IMF's lending capacity and promoting lending by multilateral development banks to increase the purchasing power and expand markets in every country.
G20 각국 정상은 힘을 모아 IMF의 재원을 3배 확대하기로 했으며, 다국적 개발 은행의 자본을 확충하고 각국의 시장을 확대함으로써 신속한 대출을 가능하게 했습니다.
|
We've also rejected the - the protectionism that could deepen this crisis.
우리는 또한 금융 위기를 심화시킬 수 있는 보호주의를 배격하기로 뜻을 모았습니다.
|
History tells us/ that/ turning inward can help turn a downturn into a depression.
역사가 말해주기를 안으로 움츠리는 자국 무역 보호주의는 경기 침체를 불황으로 악화시킬 뿐입니다.
|
And this cooperation/ between the world's leading economies/ signals/ our support for open markets, as does our multilateral commitment/ to trade finance/ that/ will grow our exports and create new jobs.
그리고 세계 주요 경제 대국들 사이의 이 같은 협력은 자유시장 경제에 우리가 적극적으로 지지함을 알리는 것입니다. 또 수출을 늘리고 일자리를 창출할 무역금융 지원 방안에 대한 다각적 조치에 합의했음을 나타냅니다.
|
That's all on the growth front.
여기까지 모두 경기부양 정책에 관한 조치입니다.
|