주간동아 785

..

제 직업은 작업 전문가, 이성을 사로잡죠

멘탈리스트 편

  • 이지윤 이지윤영어연구소 jiyoon0623@hanmail.net

    입력2011-05-02 11:47:00

  • 글자크기 설정 닫기
    제 직업은 작업 전문가, 이성을 사로잡죠
    미국 CBS에서 방송 중인 ‘멘탈리스트(The Mentalist)’는 한때 영매사였던 주인공 패트릭 제인이 캘리포니아 연방수사국 컨설턴트로 일하면서 자신의 아내와 딸을 살해한 연쇄살인범 레드 존을 쫓는 이야기입니다.

    리스본과 제인, 밴펠트는 살인 용의자를 심문하고 있습니다. 자칭 ‘작업 전문가’라는 직업을 가진 프릭크. 리스본은 프릭크에게 “별 희한한 직업도 다 있다”는 시선을 보냅니다.

    Lisbon : Okay, Mr. Fricke, and what is it that you do?

    Mr. Fricke : I’m a pickup artist. A, uh, woman whisperer, if you will.①

    Lisbon : A pickup artist … that’s your profession?



    Mr. Fricke : You sound like my mom. Um, it’s more of a total lifestyle kind of thing.② You know? I practice my art, of course. That’s my passion. But I teach and I blog also, um, conduct seminars, workshops that sort of thing.

    Lisbon : Is that good money?③

    Mr. Fricke : Not bad.

    Lisbon : And do you take money from the women your pick up?

    Mr. Fricke : Sometimes, when I need to. You really only want to monetize as an exit strategy.④

    -시즌1 에피소드 14 중에서

    ① I’m a pickup artist. A, uh, woman whisperer, if you will.

    저는 작업 전문가입니다. 여자 선수쯤으로 생각하시면 되겠군요.


    pickup은 ‘이성에게 호감을 보이는 것’ 혹은 ‘작업’을 의미합니다. pickup artist는 ‘작업의 예술가’, 즉 작업남녀를 뜻하죠. pickup line은 이성을 사로잡기 위한 ‘작업멘트’를 의미해요. woman whisperer는 ‘여자에게 속삭이는 남자’, 즉 ‘선수’라는 뜻입니다.

    ② Um, it’s more of a total lifestyle kind of thing.

    그보단 뭔가 전체적인 라이프스타일이랄까요?


    It’s more of~는 ‘(앞에 언급한 것)보다는 더 ~한 ~이다’란 뜻이죠. English is more of a tool to express yourself(영어는 그보단 뭔가 스스로를 표현하기 위한 수단이라고 할까요)처럼요.

    ③ Is that good money?

    돈벌이는 잘 돼요?


    관용적으로 ‘돈벌이 좋아요?’라는 뜻입니다. She makes good money at her new job(그녀는 새로운 직장에서 짭짤한 수입을 올린다)처럼 쓰죠.

    ④ You really only want to monetize as an exit strategy.

    ‘현금 인출’은 퇴장 때나 하는 거예요.


    monetize는 ‘화폐화하다’라는 뜻인데 여기서 프릭크는 ‘여성에게 돈을 받아 챙기다’는 의미로 썼네요. You can monetize your website in so many ways(많은 방법으로 당신의 홈페이지를 화폐화할 수 있어요)처럼 사용하세요.



    댓글 0
    닫기