본문 바로가기

주간동아 로고

  • Magazine dongA
통합검색 전체메뉴열기

미드로 영어 고수되기

당신 사촌은 착각하거나 정직하지 못하죠

<멘탈리스트> 편

  • 이지윤 이지윤영어연구소 jiyoon0623@hanmail.net

당신 사촌은 착각하거나 정직하지 못하죠

당신 사촌은 착각하거나 정직하지 못하죠
미국 CBS에서 방영 중인 ‘멘탈리스트(The Mentalist)’는 한때 영매사였던 주인공 패트릭 제인이 캘리포니아 연방수사국 컨설턴트로 일하며 자신의 아내와 딸을 살해한 연쇄살인범 레드존을 쫓는 이야기입니다.

요원들의 첫 저녁식사 자리에서 패트릭 제인이 심령술을 믿는 밴 펠트에게 “진짜 영매는 없다”고 말하면서 의견이 팽팽하게 대립하는 장면입니다.

Van Pelt : Mr. Jane, I have a question regarding your previous career path.

Patrick Jane : Fire away.①

Van Pelt : When you met with other psychicsreal psychicscould they tell you were just pretending?



Jane : There is no such thing as real psychics. / Van Pelt : I beg to differ.② My cousin Yolanda is a psychic.

Jane : Your cousin is deluded or dishonest, or both. / Rigsby : Hey, steady.③

Van Pelt : No, no, he is entitled to his opinion. He’s wrong, though.④

She has power. She can communicate with the other side. I’ve seen her do it myself.

- 시즌1 에피소드1 중에서

① Mr. Jane, I have a question regarding your previous career path./ Fire away.

제인 씨, 이전 직업에 관해 궁금한 점이 있는데요. / 다 얘기해봐요.


정중하게 질문할 때는 I have a question regarding~이라고 합니다. Mr. Jobs, I have a question regarding your business plans this year(잡스 씨, 올해의 사업계획에 관해 질문이 있습니다)처럼요. 이때 질문을 받는 사람은 Sure/ Of course/ Go ahead와 같이 대답할 수 있는데 제인은 ‘거리낌 없이 다 질문해도 좋아요’라는 의미로 Fire away라고 했네요.

② There is no such thing as real psychics./ I beg to differ.

진짜 심령술사 따위는 없어요. / 전 생각이 다른데요.


There is no such thing as~는 ‘그딴 건 없어’란 의미죠. There is no such thing as perfect marriage(완벽한 결혼 따위는 없어)처럼 사용하세요. I beg to differ는 ‘죄송합니다만 전 생각이 달라요’라고 정중하게 반대하는 말입니다.

③ Your cousin is deluded or dishonest, or both./ Hey, steady.

당신 사촌은 착각하고 있거나 정직하지 못한 거죠. 아님 둘 다거나. / 이봐요, 말조심해요.


밴 펠트의 사촌에 대해 ‘deluded(망상하는, 착각하는)’ ‘dishonest(정직하지 못한)’라는 평가를 한 제인. 그에게 리그스비는 “말조심하라”고 끼어듭니다. steady는 감탄사로 ‘살살 다뤄요’ ‘조심해요’라는 뜻입니다.

④ No, no, he is entitled to his opinion. He’s wrong, though.

아뇨, 제인 씨는 자신의 의견을 말할 권리가 있어요. 비록 틀렸지만요.


be entitled to는 ‘~할 권리나 자격이 있다’라는 뜻입니다. You are entitled to government subsidies(당신은 정부보조금을 받을 자격이 있습니다), The president is entitled to designate ministers(대통령은 장관을 임명할 권한이 있습니다)처럼 사용하세요.



주간동아 2011.01.17 771호 (p82~82)

이지윤 이지윤영어연구소 jiyoon0623@hanmail.net
다른호 더보기 목록 닫기
1217

제 1217호

2019.12.06

아이돌 카페 팝업스토어 탐방기

목차보기구독신청이번 호 구입하기

지면보기 서비스는 유료 서비스입니다.