A contact of mine at Glam Media just reached out to me regarding a summer internship in their New York office(글램 미디어에 있는 내 지인이 뉴욕 사무실의 여름 인턴십에 대해 알려줬어). It runs a structured 7-week program(거기서는 잘 짜인 7주짜리 프로그램을 운영한대). Unfortunately, I don’t have many details at this point but was told to send resumes of those interested(아쉽게도 지금 당장은 자세한 사항을 모르지만 관심 있는 친구들 이력서를 모아서 보내달라고 했어). So I would like to give you a heads up on few things about resume writing(그럼 이력서 작성에 관한 몇 가지 주의사항을 알려줄게). 회사나 조직 안에서 ‘연락이 닿는 사람’은 a contact of mine으로 칭하면 무난하다. ‘지금 당장’은 right now보다 at this point가 좀더 공식적인 느낌을 준다. 주의사항, 공지 등의 의미로는 heads-up, reminder가 비슷한 비율로 쓰인다.
경제사정이 좋지 않다 보니 요즘은 무급(unpaid) 인턴 자리가 많이 나온다. The job is unpaid and would start at 20~25hours a week, but has the potential to grow into a paid full-time position(이 일은 무급이고 주당 20~25시간으로 시작합니다. 하지만 유급 정직원으로 승격할 가망이 있죠). 회사에서 선호하는 인간형을 지칭하는 형용사를 잘 익혀두면 평소 다른 사람이나 자신의 성격을 표현할 때 써먹을 수 있다. We’d love to have an intern who is enterprising, efficient and well-connected(우리는 진취적이고, 일을 효율적으로 하고, 네트워킹이 좋은 인턴사원이 필요합니다). 명사를 예로 들면 intellectual rigor(지성미를 갖춘 엄격함), analytical thinking(분석적 사고력), creativity(창조력), passion for delivering outstanding solutions to clients(고객에게 멋진 해결책을 가져다줄 수 있는 열정) 등이 기업들이 좋아하는 덕목이다.
주간동아 682호 (p88~88)