주간동아 767

2010.12.20

때 빼고 광 내려면 한 시간 반 걸려

<내가 그녀를 만났을 때> 편

  • 이지윤 이지윤영어연구소 jiyoon0623@hanmail.net

    입력2010-12-20 12:11:00

  • 글자크기 설정 닫기
    때 빼고 광 내려면 한 시간 반 걸려
    ‘내가 그녀를 만났을 때(How I met your mother)’는 ‘프렌즈’의 뒤를 잇는 CBS 대표 시트콤으로, 2030년 중년의 테드가 자녀들에게 어떻게 엄마를 만나 사랑에 빠지게 됐는지 얘기해주는 방식입니다. 이야기는 2005년으로 돌아가 20대 후반의 평범한 건축가 테드가 뉴욕에서 친구들과 부대끼며 그의 연인을 찾는 과정을 코믹하게 보여줍니다.

    테드가 외출 준비를 하는 동안 마셜과 바니는 닌텐도 테니스 게임에 열중합니다. 머리 손질에 정장까지 갖춰 입은 테드가 나가자고 하지만 게임에 푹 빠진 마셜과 바니는 약속도 취소하네요.

    Marshall : Yes! Advantage, Erickson.

    Barney : Don’t get cocky. Wimbledon lasts a fortnight. ①

    Marshall : “Fortnight” British words are so cool. Plus, did you know lawyers there get to wear wigs? ② I wear a wig to work, I’m a jackass.



    (Ted comes out of his room to go out.)

    Ted : All right. I’m ready. Let’s hit it.

    Marshall : I’m… we can’t go. Tournament.

    Ted : What? We agreed! I suited up.

    Barney : You take too long to get ready.

    Ted : What are you talking about? I got the low maintenance, just-rolled-out-of-bed look. ③

    Marshall : Yeah, which takes an hour and a half of waxing, tugging and teasing to achieve. ④

    -시즌3 에피소드3 중에서

    ① Don’t get cocky. Wimbledon lasts a fortnight.

    잘난 척하지 마. 윔블던은 2주 동안 진행돼.


    cocky는 ‘잘난 척하는’이란 표현입니다. Wimbledon은 영국 윔블던에서 열리는 국제 테니스 선수권 대회를 말합니다. fortnight는 영국식 영어로 2주를 의미하지요.

    ② Plus, did you know lawyers there get to wear wigs?

    추가로, (영국) 변호사들이 가발을 쓸 수 있다는 거 알았니?


    문장을 시작할 때 ‘plus’라고 하고 잠깐 멈추면 ‘뭔가 중요하게 추가할 내용이 있음’을 의미합니다. get to do something은 ‘~을 하게 되다, 할 수 있게 되다’라는 뜻입니다. I have enough time to get to know her(그녀를 알 수 있게 되는 충분한 시간이 있어요)처럼 사용하지요.

    ③ What are you talking about? I got the low maintenance, just-rolled-out-of-bed look.

    무슨 얘기 하는 거야? 난 그저 자다 일어난 것처럼 수수하게 꾸몄단 말이야.


    low maintenance는 ‘공을 들이지 않은, 수수한, 다루기 쉬운, 관리하기 쉬운’이란 뜻입니다.

    Straight hair is low maintenance(생머리는 관리하기 쉬워요)처럼 쓰지요. Just-rolled-out-of-bed look은 ‘방금 자다 일어난 듯 꾸민 것’을 의미합니다.

    ④ It takes an hour and a half of waxing, tugging and teasing to achieve.

    때 빼고 광내며 완성하는 데 한 시간 반이나 걸리지.


    테드의 머리 손질을 ‘왁스를 바르고 잡아당기고 괴롭히다’에 비유한 표현이 재밌죠.



    댓글 0
    닫기