‘내가 그녀를 만났을 때(How I met your mother)’는 ‘프렌즈’의 뒤를 잇는 CBS 대표 시트콤으로, 2030년 중년의 테드가 자녀들에게 어떻게 엄마를 만나 사랑에 빠지게 됐는지 얘기해주는 방식입니다. 이야기는 2005년으로 돌아가 20대 후반의 평범한 건축가 테드가 뉴욕에서 친구들과 부대끼며 그의 연인을 찾는 과정을 코믹하게 보여줍니다.
로빈에게 다시 사랑의 감정을 느낀 테드는 로빈 집을 장미꽃으로 장식합니다. 테드는 현악단을 부르고 사랑고백을 하나 당황한 로빈은 확실한 답을 주지 못합니다.
Robin : I don’t plan out every second of my life like you do.①
Ted : I don’t plan out every….
Robin : Oh, really? What is all of this? I mean, why can’t you just say, “Hey, Robin, let’s go get some sushi?”, No, it has to be a string quartet and, and Paris and flowers and chocolates. And let’s spend the rest of our lives together?
Ted : Don’t you think we’re a little bit past sushi at this point? God, you are so terrified of anything real. It’s like you’re floating out in space. Touch the ground, Robin.② Live in the world, make a mistake. Make this mistake.
Robin : I need to think about this.
Ted : Fine. No, I’m sorry, I… I can’t do this anymore. I need an answer.
Robin : If you want me to say yes right now, I-I can’t do that.
Ted : Well, if it’s not yes, that it’s a no.③
Robin : Then, I guess it’s not meant to be.④
-시즌1 에피소드22 중에서
① I don’t plan out every second of my life like you do.
난 너처럼 인생의 모든 것을 계획하지 않아.
plan out은 ‘세세하게 계획하다’라는 뜻입니다. Lily is planning out her wedding(릴리는 그녀의 결혼식을 꼼꼼히 계획하고 있습니다)처럼 사용하지요. every second of life는 ‘인생의 모든 것’이란 의미로, Enjoy every second of your life!라고 하면 ‘당신 인생의 모든 것을 즐기세요!’라는 뜻이지요.
② God, you are so terrified of anything real. It’s like you’re floating out in space. Touch the ground, Robin
넌 현실적인 것은 모두 두려워하는구나. 마치 둥둥 떠다니는 것 같잖아. 땅으로 내려오라고, 로빈.
be terrified of something은 ‘~을 두려워하다’라는 뜻입니다. Robin is terrified of commitment(로빈은 헌신적인 관계를 두려워합니다)처럼 사용하지요. float out in space는 ‘공중에 둥둥 떠다니다’라는 뜻이지만 ‘비현실적으로 생각하다’라는 의미도 있습니다. Touch the ground는 두 발을 땅에 디디는 행위 또는 이성적으로 생각하는 것을 의미하지요.
③ Well, if it’s not yes, that it’s a no.
승낙을 안 하면 거절이겠구나.
a yes는 승낙, a no는 거절을 의미합니다.
④ Then, I guess it’s not meant to be.
우리는 함께할 운명이 아닌가봐.
meant to be는 ‘함께할 운명’을 의미합니다. Some things are meant to be(어떤 것들은 운명적입니다), We were meant to be(우리는 맺어질 운명이었어요)처럼 사용하지요.
로빈에게 다시 사랑의 감정을 느낀 테드는 로빈 집을 장미꽃으로 장식합니다. 테드는 현악단을 부르고 사랑고백을 하나 당황한 로빈은 확실한 답을 주지 못합니다.
Robin : I don’t plan out every second of my life like you do.①
Ted : I don’t plan out every….
Robin : Oh, really? What is all of this? I mean, why can’t you just say, “Hey, Robin, let’s go get some sushi?”, No, it has to be a string quartet and, and Paris and flowers and chocolates. And let’s spend the rest of our lives together?
Ted : Don’t you think we’re a little bit past sushi at this point? God, you are so terrified of anything real. It’s like you’re floating out in space. Touch the ground, Robin.② Live in the world, make a mistake. Make this mistake.
Robin : I need to think about this.
Ted : Fine. No, I’m sorry, I… I can’t do this anymore. I need an answer.
Robin : If you want me to say yes right now, I-I can’t do that.
Ted : Well, if it’s not yes, that it’s a no.③
Robin : Then, I guess it’s not meant to be.④
-시즌1 에피소드22 중에서
① I don’t plan out every second of my life like you do.
난 너처럼 인생의 모든 것을 계획하지 않아.
plan out은 ‘세세하게 계획하다’라는 뜻입니다. Lily is planning out her wedding(릴리는 그녀의 결혼식을 꼼꼼히 계획하고 있습니다)처럼 사용하지요. every second of life는 ‘인생의 모든 것’이란 의미로, Enjoy every second of your life!라고 하면 ‘당신 인생의 모든 것을 즐기세요!’라는 뜻이지요.
② God, you are so terrified of anything real. It’s like you’re floating out in space. Touch the ground, Robin
넌 현실적인 것은 모두 두려워하는구나. 마치 둥둥 떠다니는 것 같잖아. 땅으로 내려오라고, 로빈.
be terrified of something은 ‘~을 두려워하다’라는 뜻입니다. Robin is terrified of commitment(로빈은 헌신적인 관계를 두려워합니다)처럼 사용하지요. float out in space는 ‘공중에 둥둥 떠다니다’라는 뜻이지만 ‘비현실적으로 생각하다’라는 의미도 있습니다. Touch the ground는 두 발을 땅에 디디는 행위 또는 이성적으로 생각하는 것을 의미하지요.
③ Well, if it’s not yes, that it’s a no.
승낙을 안 하면 거절이겠구나.
a yes는 승낙, a no는 거절을 의미합니다.
④ Then, I guess it’s not meant to be.
우리는 함께할 운명이 아닌가봐.
meant to be는 ‘함께할 운명’을 의미합니다. Some things are meant to be(어떤 것들은 운명적입니다), We were meant to be(우리는 맺어질 운명이었어요)처럼 사용하지요.