본문 바로가기

주간동아 로고

  • Magazine dongA
통합검색 전체메뉴열기

‘미드’로 영어고수 되기

정말 어려운 숙제네요

편 ⑤

  • 이지윤 EBS-FM 라디오 ‘운이 트이는 영어’ 진행자 jiyoon0623@hanmail.net

정말 어려운 숙제네요

정말 어려운 숙제네요
던더미플린 종이회사에서 벌어지는 샐러리맨들의 좌충우돌 직장생활을 코믹하게 그린 미국 NBC 드라마 ‘The office’의 에피소드를 활용해 비즈니스 영어를 배워봅니다.

Jan So, which health plan have you decided on?
Michael I am going to go with the best, Jan. I am going to go with the one with the acupuncture, therapeutic massage, you know, the works.
Jan Wait, acupuncture? None of the plans have acupuncture. Have you looked at them closely, Michael?
Michael I think it was you who didn’t look closely enough at the Gold Plan.
Jan You know the whole reason that we’re doing this, is to save money.
Michael Well, that is kind of a tough assignment. Um… It won’t be popular decision around this office.
Jan Michael. Sometimes a manager, like yourself, has to deliver the bad news to the employees. I do it all the time.
-시즌1 3회 ‘Health Care’ 중에서

구조조정의 위기를 맞은 스크랜턴지사. 본사 인사부의 잰과 마이클이 직원들의 의료보험에 대해 이야기 나누고 있습니다. ‘세계 최고의 상사’를 꿈꾸는 사람답게 마이클은 직원들에게 침술요법(acupuncture)과 마사지 치료(therapeutic massage)까지 보장해주는 의료보험 상품에 가입하고 싶어 하는데, 그 얘길 듣자 잰이 몹시 황당해하는군요.

1. I am going to go with the one with the acupuncture, therapeutic massage. 침술요법과 마사지 치료가 포함된 걸로 하려고 해요.

I’m going to go with는 ‘~로 결정하겠다’는 뜻입니다. I’m going to go with a steak special(스테이크 스페셜로 주문할게요)처럼 레스토랑에서 유용하게 쓸 수 있습니다.



2. I think it was you who didn’t look closely enough at the Gold Plan. 제 생각엔 골드플랜을 잘 읽어보지 않은 건 당신 같은데요.

마이클이 잰의 지적을 잘 넘기고 있습니다. I think it was you who라는 문장구조는 마이클처럼 곤란한 상황을 모면하려 할 때 유용하게 쓰입니다. I think it was you who said our branch will be downsized는 ‘우리 지점이 구조조정될 거라고 말한 건 당신 같은데, 왜 이제 와서 말을 바꿉니까?’ 하는 의미가 강합니다.

3. You know the whole reason that we’re doing this, is to save money. 우리가 이걸 하려는 이유는 경비를 줄이기 위해서란 것 아시죠?

‘~하는 목적은 ~인 것을 알고 있죠?’라는 뜻으로 쓰는 ‘You know the whole reason is to’ 문장을 연습해둡시다. 강조의 뉘앙스가 강하기 때문에 매우 유용하거든요. You know the whole reason that we are hiring new recruits is to expand our business areas(우리가 신입사원을 뽑는 이유가 사업영역을 확장하기 위해서란 것 아시죠)?처럼 말이죠.

4. Sometimes a manager, like yourself, has to deliver the bad news to the employees. 가끔 당신과 같은 매니저는 좋지 않은 소식도 직원들에게 전해야 하지요.

deliver the bad news가 ‘좋지 않은 소식을 전하다’는 뜻이라면 deliver the good news는 ‘좋은 소식을 전하다’, deliver speeches는 ‘연설하다’의 뜻입니다. 위 문장 패턴을 Sometimes a leader, like yourself, has to let some employees go(당신과 같은 리더는 가끔 직원들을 해고해야 해요)와 같은 문장으로도 응용할 수 있고요.



주간동아 2009.09.22 704호 (p98~98)

이지윤 EBS-FM 라디오 ‘운이 트이는 영어’ 진행자 jiyoon0623@hanmail.net
다른호 더보기 목록 닫기
1217

제 1217호

2019.12.06

아이돌 카페 팝업스토어 탐방기

목차보기구독신청이번 호 구입하기

지면보기 서비스는 유료 서비스입니다.