미국 FOX TV에서 방송 중인 ‘라이투미(Lie to me)’는 미세표현 연구를 통해 말의 진위를 파악하는 싱크탱크 ‘라이트먼 그룹’ 소속 범죄심리 전문가들이 거짓말을 읽어내는 능력으로 사건을 해결해나가는 이야기입니다.
상대의 미세한 표정을 분석하는 게 특기인 라이트먼 그룹의 대표 칼 라이트먼 박사는 사람을 대할 때 늘 냉소적인 태도를 취합니다. 반면 동료인 심리분석가 질리안은 감성적인 접근법으로 대합니다.
Jillian : We’re not all hiding something.
Carl : Okay.
Jillian : You think I’m naive just because I don’t share your twisted view of the world.①
Carl : That, and you read romance novels.②
Jillian : Yes, I do, because they make me happy. A pursuit I highly recommend to you.③
Carl : Truth or happiness, never both. What is that now?
Jillian : Orange slushy.
Carl : How old are you?
Secretary : (Comes in) Chairman Baldridge from the Democratic National Committee’s on the phone. Some sort of crisis.
Carl : Politician. That’s all you. Charge him by the lie. You can retire tomorrow.④
- 시즌 1 에피소드 1 중에서
① You think I’m naive just because I don’t share your twisted view of the world.
당신의 뒤틀린 세계관을 공유하지 않는다는 이유로 내가 순진하다고 생각하는 거죠?
형용사 naive는 ‘순진한, 세상물정을 모르는’이란 의미입니다. twisted는 ‘뒤틀린’이란 뜻으로 ‘비뚤어진 성격’을 의미하기도 하죠. ‘It’s naive of you to believe that(그걸 믿다니 너도 참 순진하구나)’처럼 사용합니다.
② That, and you read romance novels.
그것도 그렇고, 자긴 로맨스 소설을 읽잖아.
앞에 언급한 내용을 다시 받아칠 때 악센트를 올리면서 That, and~로 내용을 연결합니다.
③ A pursuit I highly recommend to you.
취미로 강력 추천해요.
pursuit는 ‘추구’라는 뜻으로 쓸 뿐 아니라 ‘취미’나 ‘일상’을 의미하기도 해요. ‘강추(강력추천)’는 ‘High recommended!’라고 하면 됩니다.
④ Charge him by the lie. You can retire tomorrow.
거짓말마다 비용을 청구해. 그럼 내일 은퇴해도 될 거야.
charge someone by는 ‘~의 수단, 방법으로 비용을 청구하다’라는 뜻이죠. 원래 charge by the hour, 즉 ‘(근로)시간을 기준으로 청구하다’라는 의미로 주로 쓰는데, hour 대신 lie를 넣어 ‘거짓말 숫자대로 청구하라’는 재미있는 표현을 만들었네요.
상대의 미세한 표정을 분석하는 게 특기인 라이트먼 그룹의 대표 칼 라이트먼 박사는 사람을 대할 때 늘 냉소적인 태도를 취합니다. 반면 동료인 심리분석가 질리안은 감성적인 접근법으로 대합니다.
Jillian : We’re not all hiding something.
Carl : Okay.
Jillian : You think I’m naive just because I don’t share your twisted view of the world.①
Carl : That, and you read romance novels.②
Jillian : Yes, I do, because they make me happy. A pursuit I highly recommend to you.③
Carl : Truth or happiness, never both. What is that now?
Jillian : Orange slushy.
Carl : How old are you?
Secretary : (Comes in) Chairman Baldridge from the Democratic National Committee’s on the phone. Some sort of crisis.
Carl : Politician. That’s all you. Charge him by the lie. You can retire tomorrow.④
- 시즌 1 에피소드 1 중에서
① You think I’m naive just because I don’t share your twisted view of the world.
당신의 뒤틀린 세계관을 공유하지 않는다는 이유로 내가 순진하다고 생각하는 거죠?
형용사 naive는 ‘순진한, 세상물정을 모르는’이란 의미입니다. twisted는 ‘뒤틀린’이란 뜻으로 ‘비뚤어진 성격’을 의미하기도 하죠. ‘It’s naive of you to believe that(그걸 믿다니 너도 참 순진하구나)’처럼 사용합니다.
② That, and you read romance novels.
그것도 그렇고, 자긴 로맨스 소설을 읽잖아.
앞에 언급한 내용을 다시 받아칠 때 악센트를 올리면서 That, and~로 내용을 연결합니다.
③ A pursuit I highly recommend to you.
취미로 강력 추천해요.
pursuit는 ‘추구’라는 뜻으로 쓸 뿐 아니라 ‘취미’나 ‘일상’을 의미하기도 해요. ‘강추(강력추천)’는 ‘High recommended!’라고 하면 됩니다.
④ Charge him by the lie. You can retire tomorrow.
거짓말마다 비용을 청구해. 그럼 내일 은퇴해도 될 거야.
charge someone by는 ‘~의 수단, 방법으로 비용을 청구하다’라는 뜻이죠. 원래 charge by the hour, 즉 ‘(근로)시간을 기준으로 청구하다’라는 의미로 주로 쓰는데, hour 대신 lie를 넣어 ‘거짓말 숫자대로 청구하라’는 재미있는 표현을 만들었네요.