미국 Fox에서 방송하는 드라마 ‘하우스’는 괴팍하지만 사랑할 수밖에 없는 매력을 지닌 귀여운 중년 천재의사 하우스와 그의 동료들이 희귀 질병을 진단하는 과정을 다룬 메디컬 스릴러입니다.
우연히 오늘이 하우스 박사의 생일임을 알게 된 캐머런은 이를 모르는 듯한 하우스 박사에게 “정말 당신의 생일도 잊고 있었느냐”며 안쓰러워합니다.
Cameron : You really didn’t know?
House : No. I didn’t. And frankly, I’m angry. Which I’m guessing is the correct response. Of course, I’ll know better once you tell me what you’re talking about.
Cameron : Your birthday.
House : Oh, anger was a bad guess. Normally, I’d put on a festive hat and celebrate the fact the earth has circled the sun one more time.① I really didn’t think it was gonna make it this year.② But darn it if it wasn’t the little planet that could all over again.
Cameron : It’s birthday. It’s an excuse to be happy.③ You think that’s lame?④
House : Why are you here? To buy me a pony?
Cameron : I’m just waiting for the surgery.
- 하우스 시즌 1 에피소드 6 중에서
① Normally, I’d put on a festive hat and celebrate the fact the earth has circled the sun one more time.
보통은 내가 축제용 고깔을 쓰고 지구가 태양 주위를 한 바퀴 더 돌았음을 축하해야겠지.
festive hat은 ‘(축제나 생일에 쓰는) 고깔’을 의미합니다. ‘I love a festive mood(저는 축제 분위기를 즐겨요)’처럼 사용하죠. The earth circles the sun은 ‘지구의 공전’을 뜻합니다.
② I really didn’t think it was gonna make it this year.
이번 해에는 완전히 일주할 것 같진 않았는데 말이야.
make it은 관용적으로 ‘실행, 이행하다’라는 의미로, 이 상황에서는 문맥상 ‘지구의 공전’을 가리킵니다.
③ It’s birthday. It’s an excuse to be happy.
생일이시잖아요. 오늘만은 행복하셔도 괜찮아요.
‘an excuse to 동사’는 ‘~하기 위한 변명, 해명’을 의미합니다. ‘평소엔 행복하지 않더라도 오늘만은 그리 보여도 괜찮다’는 뜻으로 excuse라는 표현을 썼네요. ‘He looked for an excuse to fight(그는 싸움을 시작할 구실을 찾았다)’처럼 활용하세요.
④ You think that’s lame?
그것조차 유치하다고 여기시나요?
lame은 ‘불충분한, 유치한, 시시한’이라는 뜻으로, ‘That’s a lame excuse(그건 서투른 변명이야)’ ‘You guys are so lame(너희는 다들 너무 뻔해)’처럼 사용합니다.
우연히 오늘이 하우스 박사의 생일임을 알게 된 캐머런은 이를 모르는 듯한 하우스 박사에게 “정말 당신의 생일도 잊고 있었느냐”며 안쓰러워합니다.
Cameron : You really didn’t know?
House : No. I didn’t. And frankly, I’m angry. Which I’m guessing is the correct response. Of course, I’ll know better once you tell me what you’re talking about.
Cameron : Your birthday.
House : Oh, anger was a bad guess. Normally, I’d put on a festive hat and celebrate the fact the earth has circled the sun one more time.① I really didn’t think it was gonna make it this year.② But darn it if it wasn’t the little planet that could all over again.
Cameron : It’s birthday. It’s an excuse to be happy.③ You think that’s lame?④
House : Why are you here? To buy me a pony?
Cameron : I’m just waiting for the surgery.
- 하우스 시즌 1 에피소드 6 중에서
① Normally, I’d put on a festive hat and celebrate the fact the earth has circled the sun one more time.
보통은 내가 축제용 고깔을 쓰고 지구가 태양 주위를 한 바퀴 더 돌았음을 축하해야겠지.
festive hat은 ‘(축제나 생일에 쓰는) 고깔’을 의미합니다. ‘I love a festive mood(저는 축제 분위기를 즐겨요)’처럼 사용하죠. The earth circles the sun은 ‘지구의 공전’을 뜻합니다.
② I really didn’t think it was gonna make it this year.
이번 해에는 완전히 일주할 것 같진 않았는데 말이야.
make it은 관용적으로 ‘실행, 이행하다’라는 의미로, 이 상황에서는 문맥상 ‘지구의 공전’을 가리킵니다.
③ It’s birthday. It’s an excuse to be happy.
생일이시잖아요. 오늘만은 행복하셔도 괜찮아요.
‘an excuse to 동사’는 ‘~하기 위한 변명, 해명’을 의미합니다. ‘평소엔 행복하지 않더라도 오늘만은 그리 보여도 괜찮다’는 뜻으로 excuse라는 표현을 썼네요. ‘He looked for an excuse to fight(그는 싸움을 시작할 구실을 찾았다)’처럼 활용하세요.
④ You think that’s lame?
그것조차 유치하다고 여기시나요?
lame은 ‘불충분한, 유치한, 시시한’이라는 뜻으로, ‘That’s a lame excuse(그건 서투른 변명이야)’ ‘You guys are so lame(너희는 다들 너무 뻔해)’처럼 사용합니다.