주간동아 702

2009.09.08

흑인 아이에게도 다양한 기회를 줍시다

  • 정석교 ‘스티브 잡스의 공감영어’ 저자 seokkyo.poesis@gmail.com

    입력2009-09-02 14:31:00

  • 글자크기 설정 닫기
    맹자의 어머니는 자식을 위해 세 번이나 이사했지만, 빈민가 출신으로 이사를 갈 형편도 안 됐던 오바마의 어머니는 정성과 사랑으로 그가 오늘날 흑인 사회의 희망이 될 수 있도록 뒷바라지했습니다. 오바마가 흑인 사회에 전하는 메시지, 그 두 번째 이야기입니다.

    I want their horizons to be limitless. I don’t tell them they can’t do something.
    저는 흑인들이 자신의 가능성을 제한하지 않기를 바랍니다. 저는 흑인들에게 그들이 할 수 없는 일은 없다고 말합니다.

    Don’t feed our children with a sense of that somehow because of their race that they cannot achieve.
    흑인이라는 이유 때문에 성공할 수 없다는 인식을 우리의 아이들에게 심어주지 마십시오.

    Yes, government must be a force for opportunity.
    그렇습니다. 정부는 기회를 위한 동력이 돼야 합니다.

    It’s a painful thing, seeing that dream denied.
    꿈이 좌절되는 모습을 지켜보는 것은 고통스러운 일입니다.



    I remember visiting a Chicago school in a rough neighborhood when I was a community organizer, and some of the children gathered around me.
    제가 한 지역사회 조직에서 봉사활동을 하는 동안 시카고 빈민가의 어느 학교를 방문한 적이 있습니다. 그때 아이들이 제 곁에 모여든 일이 떠오릅니다.

    하버드 로스쿨에 입학하기 전까지 오바마는 3년 동안 뉴욕의 할렘(Harlem)과 시카고의 범죄율 및 실업률이 높은 지역에서 봉사활동을 하며 소외된 이웃을 도왔다.


    They were the equal of children anywhere.
    그들은 여느 곳의 아이들과 다름없는 모습이었죠.

    And I remember the principal of the school telling me that soon that sparkle would begin to dim, that things would begin to change;-not because they weren’t smart enough, not because they weren’t talented enough, not because of anything about them inherently, but because, by accident of birth, they had not received a fair chance in life.
    곧 그 아이들의 눈빛은 희미해지고 상황은 변하기 시작한다고 교장선생님이 제게 한 말씀이 기억납니다. 그 아이들이 충분히 똑똑하지 못해서가 아니라, 그 아이들의 재능이 충분하지 못해서가 아니라, 그 아이들의 타고난 모습이 잘못됐기 때문이 아니라 우연히 그곳에서 태어났다는 이유만으로 균등한 삶의 기회를 보장받지 못하기 때문이었습니다.

    dim : 불빛이 흐려지다 / inherently : 본래부터의, 타고난


    I know what can happen to a child who doesn’t have that chance. But I also know what can happen to a child that does.
    저는 균등한 기회를 갖지 못한 아이들이 겪는 일들을 잘 알고 있습니다. 그렇지만 또한 균등한 기회를 가진 아이들이 경험하는 일들도 잘 알고 있습니다.

    I was raised by a single mom. I didn’t come from a lot of wealth.
    어머니께서는 홀로 저를 키우셨습니다. 저는 부유한 환경에서 자라지 못했습니다.

    I got into my share of trouble as a child. My life could have easily taken a turn for the worse.
    저 역시 어린 시절에 문제를 일으킨 적이 있습니다. 어쩌면 제 인생은 더 나쁜 쪽으로 갈 수도 있었겠죠.

    When I drive through Harlem or I drive through the South Side of Chicago and I see young men on the corners, I say, there but for the grace of God go I.
    차를 타고 할렘가나 시카고 남부 저소득 빈민가를 지나갈 때 길모퉁이의 청년들을 지켜보면서 저는 이렇게 말합니다. 신의 은총이 없었더라면 저 역시 같은 모습이었을 거라고.

    시카고의 남쪽 부분(South Side)이라 함은 저소득 빈민가 지역을 뜻함 / ‘내가 가는 곳에 신의 은총이 있었다’는 뜻의 관용어구


    They’re no less gifted than me. They’re no less talented than me.
    그들의 재능과 능력은 저와 별반 다르지 않습니다.

    But I had some breaks.
    하지만 제게는 기회가 있었습니다.

    break : 기회


    That mother of mine, she gave me love; she pushed me, she cared about my education; she took no lip; she taught me right from wrong.
    바로 어머니가 기회였습니다. 어머니는 저를 사랑하고 저를 뒷바라지해주셨으며, 저의 교육을 위해 애쓰셨습니다. 어머니는 저를 존중해주셨으며 제가 잘못된 행동에서 교훈을 얻을 수 있게 가르치셨습니다.

    lip : 욕 / take no lip : 욕을 하지 않고 존경으로 대하다


    Because of her, I had a chance to make the most of my abilities. I had the chance to make the most of my opportunities. I had the chance to make the most of life.
    어머니 덕분에 저는 제 능력을 최대한 발휘할 수 있는 기회를 얻을 수 있었습니다. 또 제가 가진 기회를 최대한 살릴 수 있었습니다. 최선을 다해 삶을 살아갈 수 있는 기회를 가질 수 있었던 것입니다.

    The same story holds true for Michelle. The same story holds true for so many of you.
    제 아내인 미셸에게도 똑같이 일어난 일입니다. 또 여러분 중 상당수에게도 해당되는 이야기입니다.

    And I want all the other Barack Obamas out there, and all the other Michelle Obamas out there-to have the same chance-the chance that my mother gave me; that my education gave me; that the United States of America has given me.
    어머니가 주신 기회와 제가 받은 교육을 통해 얻은 기회, 그리고 미국이 제게 준 기회가 (흑인들에게도) 똑같이 주어져 흑인 사회에서 또 다른 버락 오바마와 미셸 오바마가 나오기를 바랍니다.

    ‘오바마의 명품 스피치’ 공부하는 법
    ① 본문의 영어 문장들을 큰 소리로 따라 읽으며 오바마가 사용한 문장 구조와 표현을 자연스럽게 자신의 것으로 만들어 실생활에 활용해봅니다.
    ② 지면에서 다루지 못한 오바마의 명품 스피치 자료를 공감영어 카페(cafe. naver.com/ sj0gam. cafe)에서 확인해봅니다.




    댓글 0
    닫기