주간동아 806

2011.10.04

엄마는 제가 뭘 하는지 매초 확인하죠

라이투미 편

  • 이지윤 영어 커뮤니케이션 전문가 www.enguse.com

    입력2011-10-04 10:35:00

  • 글자크기 설정 닫기
    엄마는 제가 뭘 하는지 매초 확인하죠
    미국 FOX TV에서 방송 중인 ‘라이투미(Lie to me)’는 미세표현 연구를 통해 말의 진위를 파악하는 싱크탱크 ‘라이트먼 그룹’ 소속의 범죄심리 전문가들이 거짓말을 읽어내는 능력으로 사건을 해결해나가는 이야기입니다.

    딸 에밀리와 통화하던 라이트만 박사는 시험공부를 하러 친구 집에서 자고 오겠다는 에밀리의 말이 거짓말이라고 판단합니다.

    Carl : Hello, love. How’s going at your mom’s?

    Emily : Okay, I guess. I mean, you know how mom is. She needs to know everything I’m doing every second.①

    Carl : Bloody intrusive, isn’t it?② What are you doing this very second?



    Emily : Dad.

    Carl : Well, you still need a lift later?③

    Emily : Uh, no, um, actually I’ve got a big chem test on Friday. I... I’m gonna sleep over at Katie’s house.④

    Carl : You sure about that?

    Emily : Yeah.

    Carl : All right, love you.

    Emily : Love you, too.

    -시즌1 에피소드 3 중에서

    ① She needs to know everything I’m doing every second.

    제가 뭘 하는지 매초 확인하세요.

    매 순간 확인하려 하는 부모님, 선생님, 상사를 묘사할 때 적절한 표현이에요. ‘My boss needs to know everything I’m doing every second. He is such a micromanager(우리 상사는 내가 뭘 하는지 매초 확인하세요. 세세한 것까지 관리한다니까요)’처럼 사용하세요.

    ② Bloody intrusive, isn’t it?

    엄청 거슬리겠네.

    intrusive는 ‘거슬리는, 방해하는’이라는 뜻이에요. 형용사 앞에 쓰는 부사 bloody는 ‘피가 흐르는’이라는 원뜻보다 very를 대신해 ‘엄청’ ‘매우’라는 의미로 자주 쓰죠. ‘It’s bloody cold’는 ‘엄청 추워요’라는 뜻입니다.

    ③ Well, you still need a lift later?

    그래, 이따 데리러 갈까?

    a lift나 ride는 ‘차편’을 뜻해요. ‘Do you need a ride/ lift?(차로 데려다 드릴까요?)’처럼 사용하면 되죠.

    ④ Actually I’ve got a big chem test on Friday. I... I’m gonna sleep over at Katie’s house.

    어, 그게 사실은 말이에요, 금요일에 중요한 화학시험이 있어서요. 그래서… 케이티네 집에서 자고 오려고요.

    ‘화학’을 뜻하는 chemistry를 chem이라고 줄여 말했네요. sleep over at~은 ‘~에서 하룻밤 묵다, 자고 오다’라는 뜻입니다.



    댓글 0
    닫기