주간동아 707

2009.10.20

We have a lot of exciting events

  • 조인직 동아일보 기자·미국 컬럼비아대 MBA 과정 재학 중 cij1999@donga.com

    입력2009-10-16 10:35:00

  • 글자크기 설정 닫기
    새 학기 캠퍼스에는 학생 클럽 가입을 종용하는 소리가 여기저기서 들린다. 한국과 마찬가지로 미국에서도 ‘댄스 클럽’은 인기 동아리다. Have you always wanted to learn how to salsa, but were too intimidated to go to a club(늘 살사를 배우고 싶어 했지만, 막상 클럽에 가입하기는 두려웠지)?

    Do the words “belly dancing” make you want to get up and shake it(‘벨리 댄싱’이란 말을 들으면 저절로 일어나서 몸을 흔들게 되니)? Are there other dance genres that you have been dying to explore(그 밖에 경험해보고 싶어 미치는 댄스 장르가 있니)? If the answer to any of the above questions is “yes”, then it is time to sign up for the Columbia Dance Club(앞에 말한 여러 질문 중에 하나라도 ‘예’라고 답했다면 지금이 바로 컬럼비아대 댄스 클럽에 가입할 때야)! Classes will begin the week of October 5th and will be held in Lerner Hall(강좌는 10월5일 주부터 시작하고 러너홀에서 열 예정이야).

    intimidated는 주변 분위기가 다소 고압적일 때, ‘위축된다’는 느낌을 나타낼 때 쓰면 효과적이다. be dying to~나 be desperate to~는 구어에서 ‘~하고 싶어 미치겠다’는 뉘앙스를 전달할 때 딱이다. 어떤 주를 지칭할 때 그 주의 월요일에 해당하는 요일을 뒤에 붙여서 the week of 월+일 식으로 표현하는 방식도 자주 볼 수 있다.

    kick-off(첫 모임) 미팅에는 사람이 많이 오기 때문에 RSVP(예약)이 필수다. 선착순인 경우는 Space will be tight, so please arrive early(장소가 협소하니 가능한 한 일찍 오시기 바랍니다) 같은 정형화된 문구가 쓰인다. 인기 있는 학술모임 등은 가입자의 좀더 확실한 의사표시를 원한다.

    Due to the high expected demand for our first session, registration will be on a first-come, first-served basis until full. Please do not RSVP unless you will definitely attend(우리 첫 모임에 대한 반응이 워낙 뜨거워서 모임 참가 등록은 만석이 될 때까지 선착순으로 받습니다. 반드시 참석하지 않을 거라면 예약해두지 마세요).



    첫 모임에서 클럽 회장들이 즐겨 하는 코멘트 중에는 We have a lot of exciting events and activities planned for this year, so don’t miss out(올해에는 신나는 행사와 활동이 많이 계획돼 있어. 그러니 절대 놓치지 마)가 있다.

    학생 클럽에는 가입비(membership fee)가 따라붙는다. 그리고 회원 자격을 유지하려면 연간 단위로 회비도 내야 한다. To keep your membership status current, please renew your membership by October 18(회원 자격을 계속 유지하려면 멤버십을 10월18일까지 갱신하도록 해).



    댓글 0
    닫기