주간동아 704

..

신종플루 예방책 철저히 지킵시다

  • 정석교 ‘스티브 잡스의 공감영어’ 저자 seokkyo.poesis@gmail.com

    입력2009-09-16 14:53:00

  • 글자크기 설정 닫기
    지난 9월1일 미국의 각종 경제지표 청신호와 신종플루에 관한 오바마 대통령의 긴급 발표가 있었습니다. 글로벌 경제위기가 세계인의 ‘돈줄’을 움켜쥐고 괴롭혔다면 신종플루는 직접적으로 인간의 생명줄을 잡고 좌지우지할 수도 있는 무서운 질병이지요. 손을 자주 씻고 건강한 상태를 유지하는 등 여러분도 신종플루 예방에 신경 쓰길 바랍니다.

    Good afternoon, everybody. Before I say a few words about the meeting/ we just had/ I’d like to mention/ some good news/ that came out today about our economy. 여러분 안녕하십니까. 조금 전 (신종플루 관련) 회의에서 다룬 내용을 전해드리기 전에, 우리 경제에 관한 좋은 소식 몇 가지를 알려드리려고 합니다.

    For the first time in 18 months, our manufacturing sector has expanded, and the statistics/ used to measure/ manufacturing output/ is the highest it’s been in over two years.지난 18개월 동안 제조업 지수가 큰 폭으로 상승했으며, 제조업 생산을 측정하는 지표는 지난 2년에 걸쳐 최고치를 기록했습니다.

    manufacturing sector : 제조업 지수 / 문장의 주어는 the statistics, used 앞에 관계대명사와 be동사(which are) 생략, 문장의 동사는 is
    manufacturing output : 제조업 생산


    This means greater production of transportation equipment like cars, and electronic equipment like computers and appliances, and it means these companies are starting to invest more and produce more, and it is a sign that we’re on the path to economic recovery.이러한 경제지표는 자동차 같은 수송장비 분야와 컴퓨터, 가전제품 같은 전자 분야의 생산량이 크게 증가했다는 것을 뜻하며, 관련 회사들이 투자를 확대하고 생산을 늘리기 시작했다는 것을 의미합니다. 또한 우리가 경기회복의 길에 접어들었다는 신호로도 볼 수 있습니다.



    There’s no doubt that we have a long way to go, and I and the other members of this administration will not let up until those Americans who are looking for jobs can find them.물론 우리가 가야 할 길이 아직 멀다는 것은 의심할 여지가 없지만, 저를 비롯한 정부는 일자리가 필요한 미국 국민이 일자리를 찾을 때까지 노력을 멈추지 않을 것입니다.

    let up : 그만두다, 감소하다 / Don’t let up : 포기하지 마


    But this is another important sign that we’re heading in the right direction, and that the steps we’ve taken to bring our economy back from the brink are working.하지만 이것은 우리가 올바른 길로 가고 있다는, 그리고 벼랑 끝에 선 경제를 되살리기 위해 취한 조치들이 효과를 거두고 있다는 또 하나의 중요한 지표입니다.

    brink : 낭떠러지, 가장자리, 벼랑 / 10 species on the brink : 위기의 10가지 멸종동물군


    Now, we just had a good meeting about our ongoing efforts to prepare this country for the H1N1 flu virus this fall.올 가을 예상되는 신종플루 감염(H1N1 flu virus) 확산을 막기 위한 지속적인 노력의 일환으로 방금 대책회의를 마쳤습니다.

    ongoing : 진행 중의, 지속적인


    As I said when we saw the first cases of this virus back in the spring, I don’t want anybody to be alarmed, but I do want everybody to be prepared.저는 지난 봄 신종플루 감염 사례가 처음 보고됐을 때 말한 것처럼, 국민이 놀라는 걸 바라진 않지만 모두가 신종플루에 철저히 대비하기를 원합니다.

    We know that we usually get a second, larger wave of these flu viruses in the fall, and so response plans have been put in place across all levels of government.올 가을에 신종플루 감염이 한 번 더 크게 확산할 것이라 예상되는 가운데, 정부기관 전 분야에 걸친 철저한 대응조치를 마련해놓았습니다.

    a second =another : 제2의, 또 하나의


    Our plans and decisions are based on the best scientific information available, and as the situation changes, we will continue to update the public. 정부는 최신 과학자료를 바탕으로 한 신종플루 대응책을 마련했으며, 상황에 따라 계속 새로운 대응책을 국민에게 알려드릴 것입니다.

    update : 최신 정보를 새롭게 추가하다


    We’re also making steady progress on developing a safe and effective H1N1 flu vaccine, and we expect a flu shot program will begin soon.정부는 꾸준히 안전하고 효과적인 신종플루 백신을 생산하고 있으며, 곧 신종플루 예방접종 프로그램을 시작할 것입니다.

    flu shot : 예방접종


    And most importantly we need everyone to get informed about individual risk factors, and we need everyone to take the common-sense steps that we know can make a difference.그리고 가장 중요한 것은 각자에게 영향을 미칠 수 있는 위험 요소들을 인지하고 상식적인 예방책을 지켜나가면서 신종플루에 대한 예방 효과를 높여야 한다는 것입니다.

    Stay home if you’re sick. Wash your hands frequently. Cover your sneezes with your sleeve, not your hands. And take all the necessary precautions to stay healthy.몸이 아프면 집에서 쉬고, 자주 손을 씻고, 재채기를 할 때 손이 아닌 소매로 입을 막고, 늘 건강한 상태를 유지할 수 있도록 최선을 다하십시오.

    I know it sounds simple, but it’s important and it works.정말로 단순해 보이는 예방법이지만, 정말 중요하고 실제로 (예방에) 효과가 있습니다.

    ‘오바마의 명품 스피치’ 공부하는 법
    ① 본문의 영어 문장들을 큰 소리로 따라 읽으며 오바마가 사용한 문장 구조와 표현을 자연스럽게 자신의 것으로 만들어 실생활에 활용해봅니다.
    ② 지면에서 다루지 못한 오바마의 명품 스피치 자료를 공감영어 카페(cafe. naver. com/sj0gam. cafe)에서 확인해봅니다.




    댓글 0
    닫기