주간동아 766

2010.12.13

난 아직도 널 잊는 중이거든

<내가 그녀를 만났을 때> 편

  • 이지윤 이지윤영어연구소 jiyoon0623@hanmail.net

    입력2010-12-13 11:41:00

  • 글자크기 설정 닫기
    난 아직도 널 잊는 중이거든
    ‘내가 그녀를 만났을 때(How I met your mother)’는 ‘프렌즈’의 뒤를 잇는 CBS 대표 시트콤으로, 2030년 중년의 테드가 자녀들에게 어떻게 엄마를 만나 사랑에 빠지게 됐는지 얘기해주는 방식입니다. 이야기는 2005년으로 돌아가 20대 후반의 평범한 건축가 테드가 뉴욕에서 친구들과 부대끼며 그의 연인을 찾는 과정을 코믹하게 보여줍니다.

    테드와 결별한 후 아르헨티나로 휴가를 갔던 로빈이 잘생긴 새 남자친구를 데리고 왔군요. 테드는 로빈이 벌써 자기를 잊고 경쟁이라도 하듯 새 남자친구를 데려왔다며 섭섭해합니다.

    Robin : I know it was weird showing up with Gael. I’m sorry.①

    Ted : Look, us breaking up… it was the right thing. But it took some time to get over you, you know? I - I’m still getting over you.② But you? You were over it the minute they started the in-flight movie.

    Robin : Over it? My first three days in Argentina, I cried my eyes out.③ I missed you so much. I wanted to go and prove how adventurous I am, but the truth is it was really lonely. And that’s why Gael happened.



    Ted : You weren’t trying to win the breakup?④

    Robin : I was trying to survive it.

    Ted : Okay.

    -시즌3 에피소드1 중에서

    ① I know it was weird showing up with Gael. I’m sorry.

    가엘과 함께 나타난 것 좀 이상했지. 미안해.

    show up은 ‘눈에 띄게 하다’라는 뜻 외에 ‘누군가와 함께 나타나다’란 의미도 있습니다. She didn’t show up even without a phone cal(그녀는 전화도 하지 않고 나타나지 않았어요)처럼 사용하세요.

    ② But it took some time to get over you, you know? I - I’m still getting over you.

    하지만 널 잊기까지는 시간이 걸렸어, 알아? 난 아직도 널 잊는 중이야.

    get over는 ‘극복하다’라는 의미로, get over someone이라고 하면 ‘헤어진 후에 누군가를 잊다’라는 뜻입니다. Ted is trying to get over Robin after the breakup(이별 후 테드는 로빈을 잊기 위해 노력 중입니다)처럼 쓸 수 있죠. Get over your fear of darkness(어둠에 대한 두려움을 극복하세요)처럼 사용할 수도 있습니다.

    ③ My first three days in Argentina, I cried my eyes out.

    난 아르헨티나에 간 후 사흘 내내 울었어.

    cry one’s eyes out은 ‘눈이 퉁퉁 붓도록 울다’라는 의미입니다. 비슷한 표현으로 cry one’s heart out이 있는데 ‘가슴이 터지도록 울다’를 뜻하지요. Many cried their hearts out, after the game was over(그 경기가 끝난 후 많은 사람은 가슴이 터지도록 울었다)처럼 사용합니다.

    ④ You weren’t trying to win the breakup?

    ‘이별 경쟁’에서 이기려던 거 아니었어?

    win the breakup은 ‘이별을 극복하는 경쟁에서 이기다’라는 뜻입니다. 연인끼리 헤어진 후 누가 먼저 새 연인을 만들어 이전 연인을 잊는지 경쟁하는 것을 의미하지요.



    댓글 0
    닫기