주간동아 723

2010.02.09

The apartment was recently renovated

  • 조인직 동아일보 기자·미국 컬럼비아대 MBA 과정 재학 중 cij1999@donga.com

    입력2010-02-04 17:29:00

  • 글자크기 설정 닫기
    집을 팔거나 세놓고 싶을 때 흔히 등장하는 광고문구가 있다. The apartment was recently renovated(이거 최근에 수리 끝난 집이야). It is walking distance from the 1/9 train and the commute to Columbia takes 20-30 minutes maximum(1/9호선 전철역은 걸어서 갈 수 있고, 컬럼비아대학까지 통근 시간은 30분이 채 안 걸려). ‘maximum’은 ‘최대한 잡아도’라는 뜻의 부사다. Laundry is available on-site with lots of large, new washing machines and dryers(세탁은 건물 내 큰 신형 세탁기와 건조기를 이용해서 하면 돼). The apartment features concrete walls (very good sound insulation), hardwood floors, granite countertops, marble bathrooms and a 24 hour doorman(이 아파트는 콘크리트 벽을 사용해 방음이 아주 잘 되지. 경목 마루, 화강암 조리대, 대리석 욕실, 그리고 24시간 도어맨이 있어). We have a fantastic super that lives on the floor and is always accessible(우리는 현관층에 기거하는 수위 아저씨가 있고, 필요할 때 옆에 계시기 때문에 정말 좋아). 미국의 아파트 세입자들은 집 안의 수리나 요청사항이 있을 때 항상 superintendent(‘super’로 통용-아파트 관리인)를 찾기 때문에 super와의 접근성이 좋다는 것은 상당히 매력적인 요소다.

    ‘룸메이트를 찾는다’는 문구도 정형화된 표현이 있다. I’m moving out of my apartment and my roommates are trying to find someone to take my room(내가 우리 아파트에서 이사를 가거든. 그래서 내 룸메이트들이 내 방을 대신 쓸 사람을 찾고 있어). My roommates are two young professional women who work in Manhattan and travel frequently(내 룸메이트들은 맨해튼에 사는 두 명의 직업여성이고, 외근이 잦아-그래서 집에 잘 없다는 뜻). travel은 출장을 가거나 업무상 장거리 이동을 한다는 뜻이지 여행을 자주 한다는 의미가 아니다. They are looking for a lovely and responsible female to live with(그들은 함께 기거할 다정하고 책임감 있는 여성을 원해).

    성별이 달라도 무방한 경우가 많다. I am an easy going guy looking to fill the second bedroom and bathroom for up to 6 months (lease up at end of June 2010)(나는 성격 원만한 청년인데, 지금 집에 비어 있는 두 번째 방과 화장실을 향후 6개월 동안 임대할 룸메이트를 찾고 있어). Male or female is fine(성별은 상관없어). I’m very neat, but really don’t care what you do with your bedroom(난 깔끔하긴 하지만 룸메이트가 방을 어떻게 쓰든 방해는 안 할 테니까 걱정하지 말고).



    댓글 0
    닫기