본문 바로가기

주간동아 로고

  • Magazine dongA
통합검색 전체메뉴열기

한국고전번역원과 함께하는 잠언

시습잠(時習箴)

  • 하승현 선임연구원

시습잠(時習箴)

시습잠(時習箴)
- 착한 것을 믿고 따르리

하늘이 주신 내 마음
어떻게 온전히 지킬까?
부여받은 것은 같아도
깨닫는 데는 선후가 있네

본성이 선함을 환히 알아 본래대로 회복하는 일은
학문을 발판 삼아야 하니
마음을 보존하고 깊이 생각해
한 치도 여기에서 벗어나지 않으리라

앉을 때는 시동(尸童)처럼 반듯이
설 때는 재계(齋戒)하듯 단정히
힘쓰고 힘써야지
잠깐인들 게을리할까?

익힌 것이 자연스러워질 때까지
착한 것을 믿으리
마음에 푹 젖어들면
내 마음 기뻐져서
그만두려 해도 그럴 수 없어
마침내 성인의 경지에 들리라



배운 것을 때맞추어 익히지 않으면
씨 뿌려놓고 김매지 않는 것이네
이에 좋은 말을 엮어
내 마음을 경계하네


時習箴  

天畀吾衷 曷全所受 賦與雖均 覺有先後
明善復初 惟學是階 存心思繹 念玆不差
其坐如尸 其立如齋 勉勉自强 敢怠須臾
習成自然 有善斯孚 浹洽于中 我心則悅 欲罷不能 終歸聖域
學不時習 有耕不耘 爰撫嘉言 警我心君       



조선시대 학자 율곡(栗谷) 이이(李珥·1536~1584)가 지은 글입니다. 사람은 태어나면서 하늘로부터 선물을 받습니다. 내 마음이 바로 하늘이 주신 귀한 선물입니다. 선함을 밝게 알아 본성을 회복하는 것이 배우는 자가 밟아나갈 길입니다. 그런 줄 모르거나 알면서도 행하지 않는다면 하늘이 주신 귀한 선물을 받고도 제대로 쓰지 못하는 것입니다.

  - 하승현 선임연구원



시습잠(時習箴)

일러스트 미호

직접 써보세요
 
배운 것을 때맞추어 익히지 않으면
씨 뿌려놓고 김매지 않는 것이네

學不時習 有耕不耘
학불시습 유경불운






주간동아 2016.08.24 1052호 (p62~62)

하승현 선임연구원
다른호 더보기 목록 닫기
1217

제 1217호

2019.12.06

아이돌 카페 팝업스토어 탐방기

목차보기구독신청이번 호 구입하기

지면보기 서비스는 유료 서비스입니다.