주간동아 677

2009.03.17

다시 태어나도 나는 이 일을 택할 겁니다

  • 정석교 ‘스티브 잡스의 공감영어’ 저자

    입력2009-03-12 14:32:00

  • 글자크기 설정 닫기
    제갈량을 세 번씩이나 찾아간 유비의 이야기처럼, 매년 5월이 되면 미국 네브래스카주(州) 오마하 공항으로 가는 비행기 좌석은 만원입니다. 2008년 5월3일, 인구 40만명의 조용한 도시 오마하가 전쟁이라도 난 듯 사람으로 북적거렸던 까닭은 워런 버핏이 운영하는 투자회사 버크셔 해서웨이의 주주총회 때문입니다. 유비가 통찰력(insight)을 얻기 위해 제갈량을 찾아간 것처럼, 주당 1억3000만원(A주), 460만원(B주)이 넘는 주식을 사면서까지 주주총회에 참여하려고 한 3만1000여 명의 목적은 돈 버는 방법, 바람직한 투자법 그리고 정치 경제 사회 전반에 걸쳐 워런 버핏과 그의 평생 파트너 찰리 멍거(84)가 들려주는 이야기를 직접 듣기 위해서입니다. 우리는 지면을 통해 워런 버핏이 들려주는 지혜에 귀를 기울이며 세상을 보는 눈을 키워봅시다.

    Q : (German high school student.) What should I do with my life?

    (독일에서 온 고등학생이 워런 버핏에게 묻습니다.) 인생에서 무엇을 해야만 할까요?

    WB(Warren Buffett) : We prefer questions that are harder. [laughter]

    조금 더 어려운 질문을 해줬으면 하는데….



    Q : What would you do/ if you started over?

    인생을 다시 살게 된다면, 무엇을 하고 싶은가요?

    Start over는 ‘지난 일을 모두 뒤엎고(over) 난 뒤, 새로운 일을 위한 도전을 처음부터 다시 시작하거나 지금까지 살아온 방식을 버리고 새로운 방식으로 삶을 살다’라는 뜻입니다. Everyday brings a chance to start over! 매일매일 새로운 시작을 위한 기회가 찾아오기 때문에 좌절하지 말고 무슨 일이든 다시 시작하면 됩니다. You have to decide to start over.


    WB : I would choose the same job. I enjoy it.

    (다시 태어나도) 저는 같은 직업을 택하게 될 것 같아요. 저는 제 일을 즐깁니다.

    It is a terrible mistake to sleepwalk through your life.

    몽유병 환자처럼 멍하게 미지근한 인생을 산다는 것은 아주 큰 실수입니다.

    Sleepwalk는 ‘몽유병에 걸렸다’는 뜻이고, sleepwalker는 몽유병 환자입니다. Sleepwalking은 몽유병입니다.


    Unless/ Shirley Mac-Laine is right, you won? have another one.

    윤회설을 이야기한 셜리 매클레인의 말이 맞지 않는 한, 우리는 또 다른 인생을 살 수는 없을 거예요.

    셜리 매클레인은 뉴에이지와 윤회설(reincarnation)에 대한 믿음으로 유명한 미국의 배우이며 작가입니다.


    My dad had a business with investment books on his shelves, and they turned me on.

    저희 아버지께서는 증권 세일즈업을 하셔서 책장에 투자 관련 책이 많았고, 그런 책들이 저는 재미있었습니다.

    어린 시절 버핏이 책장에 꽂혀 있던 아버지의 투자 관련 책에 눈을 돌려(turn) 관심을 갖게 된(on) 모습을 상상하면, turn someone on이 ‘누군가가 어떤 일에 흥미를 갖도록 만들다’라는 뜻이 된 이유를 쉽게 이해할 수 있습니다.


    If he was a minister, I'm not sure I would have been as enthused.

    저희 아버지께서 장관까지 하셨더라면, 제가 이렇게까지 열정적인 인생을 살고 있을지 확신하지는 못하겠네요.

    작은 증권회사 ‘버핏 포크 앤 컴퍼니’를 운영한 워런 버핏의 아버지 하워드 버핏(1903~1964)은 공화당 하원의원으로도 활동했습니다.


    If you have obligations, you have to deal with realities.

    해야 할 일이 있다면, 현실의 문제들과 직면해야 합니다.

    I tell students/ to go work/ for an organization/ you admire or an individual you admire, which usually means/ that/ most MBAs I meet/ become self-employed. [laughter]

    저는 학생들에게 존경하는 조직이나 사람이 있는 곳에서 일하라고 조언합니다. 그래서인지 제가 만난 대부분의 경영학 석사(MBA)는 스스로 창업을 하더군요.

    I went to work for Ben Graham. I never asked my salary.

    저는 제가 존경하는 벤저민 그레이엄을 위해 일을 하러 갔습니다. 월급을 요구한 적도 없이 말이죠.

    컬럼비아 경영대학원 역사상 가장 높은 점수로 졸업한 버핏은 대기업이나 월가의 스카우트 제의를 뿌리치고, 가치투자(Value Investing)의 창시자인 벤저민 그레이엄에게 ‘무보수로 일하겠으니 자신을 써달라’는 편지를 계속 보냈습니다. 하지만 거절당한 버핏은 고향으로 돌아와 아버지의 증권회사에서 일하면서도 끊임없이 그에게 편지를 보냈고, 1954년 8월 드디어 그와 함께 일하게 됐습니다. 그레이엄은 버핏에게 연봉 1만2000달러를 지급했습니다.


    Q : (Philadelphia. I'm 12 years old.) There are a lot of things/ they don't teach you/ in school. What things should I be looking into?

    (필라델피아에서 온 12세 어린이가 묻습니다.) 학교에서는 가르쳐주지 않는 게 많은 것 같아요. 제가 꼭 읽어봐야 하는 게 있을까요?

    WB : I'd read a daily newspaper. You want to learn about the world around you.

    세상에 대해 배우고 싶다면 매일 신문을 읽는 것이 좋겠어요.

    Bill Gates quit at letter P in the World Book Encyclopedia.

    빌 게이츠는 세계대백과사전을 P까지 읽고 그만두었지요.

    세계대백과사전을 보는 데 흥미를 느꼈던 빌 게이츠는 A부터 P까지 해당하는 항목들의 내용을 차례로 읽었다는 의미입니다.


    Just sop it up, and find what is the most interesting to you.

    세상에 대한 지식을 모두 흡수한 뒤 자신에게 가장 흥미로운 게 무엇인지 한번 찾아보세요.

    테이블에 흘린 주스 위에 냅킨을 올려놓으면, 냅킨에 주스가 빨려 들어옵니다. Sop up은 액체가 천이나 스펀지, 종이에 빨려 들어가는 모습을 표현한 동사입니다.


    The more you learn, the more you want to learn. It is fun.

    많이 배울수록 더 많이 배우고 싶어질 거예요. 배운다는 것은 재미있는 일이거든요.

    ‘워런 버핏의 행복 시크릿



    ① 본문의 영어 문장들을 큰 소리로 따라 읽으며 워런 버핏이 사용한 문장 구조와 표현을 자연스럽게 자신의 것으로 만들어 실생활에 활용해봅니다.
    ② 공감영어 카페(http://cafe.naver.com/sj0gam.cafe)에서 지면에서 모두 다루지 못한 워런 버핏의 행복 시크릿 자료를 확인해봅니다.




    댓글 0
    닫기